¼º°æÀåÀý |
½ÃÆí 119Àå 83Àý |
°³¿ª°³Á¤ |
³»°¡ ¿¬±â ¼ÓÀÇ °¡Á× ºÎ´ë °°ÀÌ µÇ¾úÀ¸³ª ÁÖÀÇ À²·ÊµéÀ» ÀØÁö ¾Æ´ÏÇϳªÀÌ´Ù |
KJV |
For I am become like a bottle in the smoke; yet do I not forget thy statutes. |
NIV |
Though I am like a wineskin in the smoke, I do not forget your decrees. |
°øµ¿¹ø¿ª |
³ª ºñ·Ï ¿¬±â ¼ÓÀÇ °¡Á׺δëó·³ µÇ¾ú»ç¿À³ª ³ª´Â ´ç½ÅÀÇ ¶æÀ» ÀØÁö ¾ÊÀ¸¸®ÀÌ´Ù. |
ºÏÇѼº°æ |
³ª ºñ·Ï ¿¬±â¼ÓÀÇ °¡Á׺δëó·³ µÇ¾ú»ç¿À³ª ³ª´Â ´ç½ÅÀÇ ¶æÀ» ÀØÁö ¾ÊÀ¸¸®ÀÌ´Ù. |
Afr1953 |
Want ek het geword soos 'n leersak in die rook; u insettinge het ek nie vergeet nie. |
BulVeren |
¬©¬Ñ¬ë¬à¬ä¬à ¬ã¬ä¬Ñ¬ß¬Ñ¬ç ¬Ü¬Ñ¬ä¬à ¬Þ¬Ö¬ç ¬Ó ¬Õ¬Ú¬Þ, ¬ß¬à ¬ß¬Ö ¬Ù¬Ñ¬Ò¬â¬Ñ¬Ó¬Ú¬ç ¬´¬Ó¬à¬Ú¬ä¬Ö ¬ß¬Ñ¬â¬Ö¬Õ¬Ò¬Ú. |
Dan |
Thi jeg er som en L©¡ders©¡k i R©ªg, men dine Vedt©¡gter glemte jeg ikke. |
GerElb1871 |
Denn wie ein Schlauch im Rauche bin ich geworden; deine Satzungen habe ich nicht vergessen. |
GerElb1905 |
Denn wie ein Schlauch im Rauche bin ich geworden; deine Satzungen habe ich nicht vergessen. |
GerLut1545 |
Denn ich bin wie eine Haut im Rauch; deiner Rechte vergesse ich nicht. |
GerSch |
Bin ich auch geworden wie ein Schlauch im Rauch, so habe ich doch deiner Satzungen nicht vergessen. |
UMGreek |
¥Ä¥é¥ï¥ó¥é ¥å¥ã¥å¥é¥í¥á ¥ø? ¥á¥ò¥ê¥ï? ¥å¥í ¥ó¥ø ¥ê¥á¥ð¥í¥ø ¥á¥ë¥ë¥á ¥ó¥á ¥ä¥é¥á¥ó¥á¥ã¥ì¥á¥ó¥á ¥ò¥ï¥ô ¥ä¥å¥í ¥å¥ë¥ç¥ò¥ì¥ï¥í¥ç¥ò¥á. |
ACV |
For I have become like a wine-skin in the smoke. Yet I do not forget thy statutes. |
AKJV |
For I am become like a bottle in the smoke; yet do I not forget your statutes. |
ASV |
For I am become like a wine-skin in the smoke; Yet do I not forget thy statutes. |
BBE |
For I have become like a wine-skin black with smoke; but I still keep the memory of your rules. |
DRC |
For I am become like a bottle in the frost: I have not forgotten thy justifications. |
Darby |
For I am become like a bottle in the smoke; I do not forget thy statutes. |
ESV |
For I have ([Job 30:30]) become like a ([Matt. 9:17; Mark 2:22]) wineskin in the smoke,yet I have not forgotten your statutes. |
Geneva1599 |
For I am like a bottell in the smoke: yet doe I not forget thy statutes. |
GodsWord |
Although I have become like a shriveled and dried out wineskin, I have not forgotten your laws. |
HNV |
For I have become like a wineskin in the smoke.I don¡¯t forget your statutes. |
JPS |
For I am become like a wine-skin in the smoke; yet do I not forget Thy statutes. |
Jubilee2000 |
For I am become like a wine skin in the smoke; [yet] I have not forgotten thy statutes. |
LITV |
For I am like a wineskin in the smoke; I do not forget Your statutes. |
MKJV |
For I am like a wineskin in the smoke; I do not forget Your statutes. |
RNKJV |
For I am become like a bottle in the smoke; yet do I not forget thy statutes. |
RWebster |
For I am become like a bottle in the smoke ; yet I do not forget thy statutes . |
Rotherham |
Though I have been like a wine-skin in the smoke, thy statutes, have I not forgotten. |
UKJV |
For I am become like a bottle in the smoke; yet do I not forget your statutes. |
WEB |
For I have become like a wineskin in the smoke.I don¡¯t forget your statutes. |
Webster |
For I am become like a bottle in the smoke; [yet] I do not forget thy statutes. |
YLT |
For I have been as a bottle in smoke, Thy statutes I have not forgotten. |
Esperanto |
CXar mi farigxis kiel felsako en fumo; Sed Viajn legxojn mi ne forgesas. |
LXX(o) |
(118:83) ¥ï¥ó¥é ¥å¥ã¥å¥í¥ç¥è¥ç¥í ¥ø? ¥á¥ò¥ê¥ï? ¥å¥í ¥ð¥á¥ö¥í¥ç ¥ó¥á ¥ä¥é¥ê¥á¥é¥ø¥ì¥á¥ó¥á ¥ò¥ï¥ô ¥ï¥ô¥ê ¥å¥ð¥å¥ë¥á¥è¥ï¥ì¥ç¥í |