¼º°æÀåÀý |
½ÃÆí 119Àå 81Àý |
°³¿ª°³Á¤ |
³ªÀÇ ¿µÈ¥ÀÌ ÁÖÀÇ ±¸¿øÀ» »ç¸ðÇϱ⿡ ÇǰïÇÏ¿À³ª ³ª´Â ÁÖÀÇ ¸»¾¸À» ¹Ù¶ó³ªÀÌ´Ù |
KJV |
My soul fainteth for thy salvation: but I hope in thy word. |
NIV |
My soul faints with longing for your salvation, but I have put my hope in your word. |
°øµ¿¹ø¿ª |
ÀÌ ¸öÀÌ ´ç½Å ¸»¾¸¿¡ Èñ¸ÁÀ» °É°í ´ç½ÅÀÇ ±¸¿øÀ» ÇâÇÏ¿© ³¡±îÁö °¡¿À¸®ÀÌ´Ù. |
ºÏÇѼº°æ |
ÀÌ ¸öÀÌ ´ç½Å ¸»¾¸¿¡ Èñ¸ÁÀ» °É°í ´ç½ÅÀÇ ±¸¿øÀ» ÇâÇÏ¿© ³¡°¡Áö °¡¿À¸®ÀÌ´Ù. |
Afr1953 |
Kaf. My siel smag na u heil; op u woord wag ek. |
BulVeren |
¬¥¬å¬ê¬Ñ¬ä¬Ñ ¬Þ¬Ú ¬Ü¬à¬á¬ß¬Ö¬Ö ¬Ù¬Ñ ¬´¬Ó¬à¬Ö¬ä¬à ¬ã¬á¬Ñ¬ã¬Ö¬ß¬Ú¬Ö; ¬ß¬Ñ ¬ã¬Ý¬à¬Ó¬à¬ä¬à ¬´¬Ú ¬ã¬Ö ¬å¬á¬à¬Ó¬Ñ¬Ó¬Ñ¬Þ. |
Dan |
Efter din Frelse l©¡nges min Sj©¡l, jeg bier p? dit Ord. |
GerElb1871 |
Meine Seele schmachtet nach deiner Rettung, ich harre auf dein Wort. |
GerElb1905 |
Meine Seele schmachtet nach deiner Rettung, ich harre auf dein Wort. |
GerLut1545 |
Meine Seele verlanget nach deinem Heil; ich hoffe auf dein Wort. |
GerSch |
Meine Seele schmachtet nach deinem Heil; ich harre auf dein Wort. |
UMGreek |
¥Ê¥á¥õ. ¥Ë¥é¥ð¥ï¥è¥ô¥ì¥å¥é ¥ç ¥÷¥ô¥ö¥ç ¥ì¥ï¥ô ¥ä¥é¥á ¥ó¥ç¥í ¥ò¥ø¥ó¥ç¥ñ¥é¥á¥í ¥ò¥ï¥ô ¥å¥ð¥é ¥ó¥ï¥í ¥ë¥ï¥ã¥ï¥í ¥ò¥ï¥ô ¥å¥ë¥ð¥é¥æ¥ø. |
ACV |
My soul faints for thy salvation. I hope in thy word. |
AKJV |
My soul faints for your salvation: but I hope in your word. |
ASV |
KAPH. My soul fainteth for thy salvation; But I hope in thy word. |
BBE |
My soul is wasted with desire for your salvation: but I have hope in your word. |
DRC |
My soul hath fainted after thy salvation: and in thy word I have very much hoped. |
Darby |
CAPH. My soul fainteth for thy salvation; I hope in thy word. |
ESV |
KaphMy soul (See Ps. 84:2) longs for your salvation;I (ver. 74, 114) hope in your word. |
Geneva1599 |
CAPH. My soule fainteth for thy saluation: yet I waite for thy worde. |
GodsWord |
My soul is weak from waiting for you to save me. My hope is based on your word. |
HNV |
My soul faints for your salvation.I hope in your word. |
JPS |
CAPH. My soul pineth for Thy salvation; in Thy word do I hope. |
Jubilee2000 |
CAPH. My soul faints [with desire] for thy salvation as I await thy word. |
LITV |
Kaph. My soul is being consumed for Your salvation; I hope in Your word. |
MKJV |
KAPH. My soul faints for Your salvation; I hope in Your word. |
RNKJV |
My soul fainteth for thy salvation: but I hope in thy word. |
RWebster |
CAPH. My soul fainteth for thy salvation : but I hope in thy word . |
Rotherham |
\ul1 KAPH.\ul0 My soul, hath languished for thy salvation, For thy word, have I hoped. |
UKJV |
My soul faints for your salvation: but I hope in your word. |
WEB |
My soul faints for your salvation.I hope in your word. |
Webster |
CAPH. My soul fainteth for thy salvation: [but] I hope in thy word. |
YLT |
Kaph. Consumed for Thy salvation hath been my soul, For Thy word I have hoped. |
Esperanto |
KAF. Mia animo avidas Vian savon; Vian vorton mi fidas. |
LXX(o) |
(118:81) ¥é¥á ¥ö¥á¥õ ¥å¥ê¥ë¥å¥é¥ð¥å¥é ¥å¥é? ¥ó¥ï ¥ò¥ø¥ó¥ç¥ñ¥é¥ï¥í ¥ò¥ï¥ô ¥ç ¥÷¥ô¥ö¥ç ¥ì¥ï¥ô ¥ê¥á¥é ¥å¥é? ¥ó¥ï¥í ¥ë¥ï¥ã¥ï¥í ¥ò¥ï¥ô ¥å¥ð¥ç¥ë¥ð¥é¥ò¥á |