¼º°æÀåÀý |
½ÃÆí 118Àå 26Àý |
°³¿ª°³Á¤ |
¿©È£¿ÍÀÇ À̸§À¸·Î ¿À´Â ÀÚ°¡ º¹ÀÌ ÀÖÀ½ÀÌ¿© ¿ì¸®°¡ ¿©È£¿ÍÀÇ Áý¿¡¼ ³ÊÈñ¸¦ ÃູÇÏ¿´µµ´Ù |
KJV |
Blessed be he that cometh in the name of the Lord: we have blessed you out of the house of the Lord. |
NIV |
Blessed is he who comes in the name of the LORD. From the house of the LORD we bless you. |
°øµ¿¹ø¿ª |
¾ßÈÑÀÇ À̸§À¸·Î ¿À½Ã´Â ÀÌ¿©, Âù¹Ì¹ÞÀ¸¼Ò¼. ¿ì¸®°¡ ¾ßÈÑÀÇ Áý¿¡¼ ±×´ëµéÀ» ÃàÇÏÇϸ®¶ó. |
ºÏÇѼº°æ |
¿©È£¿ÍÀÇ À̸§À¸·Î ¿À½Ã´Â ÀÌ¿©, Âù¹Ì ¹ÞÀ¸¼Ò¼. ¿ì¸®°¡ ¿©È£¿ÍÀÇ Áý¿¡¼ ±×´ëµéÀ» ÃàÇÏÇϸ®¶ó. |
Afr1953 |
Gese?nd is hy wat kom in die Naam van die HERE! Ons se?n julle uit die huis van die HERE. |
BulVeren |
¬¢¬Ý¬Ñ¬Ô¬à¬ã¬Ý¬à¬Ó¬Ö¬ß, ¬Ü¬à¬Û¬ä¬à ¬Ú¬Õ¬Ö ¬Ó ¬¤¬°¬³¬±¬°¬¥¬¯¬°¬´¬° ¬ª¬Þ¬Ö! ¬¢¬Ý¬Ñ¬Ô¬à¬ã¬Ý¬à¬Ó¬Ú¬ç¬Þ¬Ö ¬Ó¬Ú ¬à¬ä ¬¤¬°¬³¬±¬°¬¥¬¯¬ª¬Á ¬Õ¬à¬Þ. |
Dan |
Velsignet den, der kommer, i HERRENs Navn; vi velsigner eder fra HERRENs Hus! |
GerElb1871 |
Gesegnet, der da kommt im Namen Jehovas! Von dem Hause Jehovas aus haben wir euch gesegnet. (O. segnen wir euch) |
GerElb1905 |
Gesegnet, der da kommt im Namen Jehovas! Von dem Hause Jehovas aus haben wir euch gesegnet. (O. segnen wir euch) |
GerLut1545 |
Gelobet sei, der da kommt im Namen des HERRN! Wir segnen euch, die ihr vom Hause des HERRN seid. |
GerSch |
Gesegnet sei, der da kommt im Namen des HERRN! Wir segnen euch vom Hause des HERRN. |
UMGreek |
¥Å¥ô¥ë¥ï¥ã¥ç¥ì¥å¥í¥ï? ¥ï ¥å¥ñ¥ö¥ï¥ì¥å¥í¥ï? ¥å¥í ¥ï¥í¥ï¥ì¥á¥ó¥é ¥Ê¥ô¥ñ¥é¥ï¥ô ¥ò¥á? ¥å¥ô¥ë¥ï¥ã¥ç¥ò¥á¥ì¥å¥í ¥å¥ê ¥ó¥ï¥ô ¥ï¥é¥ê¥ï¥ô ¥ó¥ï¥ô ¥Ê¥ô¥ñ¥é¥ï¥ô. |
ACV |
Blessed be he who comes in the name of LORD. We have blessed you out of the house of LORD. |
AKJV |
Blessed be he that comes in the name of the LORD: we have blessed you out of the house of the LORD. |
ASV |
Blessed be he that (1) cometh in the name of Jehovah: We have blessed you out of the house of Jehovah. (1) Or entereth ) |
BBE |
A blessing be on him who comes in the name of the Lord; we give you blessing from the house of the Lord. |
DRC |
Blessed be he that cometh in the name Lord. We have blessed you out of the house of the Lord. |
Darby |
Blessed be he that cometh in the name of Jehovah. We have blessed you out of the house of Jehovah. |
ESV |
(Matt. 21:9; 23:39; Mark 11:9; Luke 13:35; 19:38) Blessed is he who comes in the name of the Lord!We (Ps. 129:8) bless you from the house of the Lord. |
Geneva1599 |
Blessed be he, that commeth in the Name of the Lord: wee haue blessed you out of the house of the Lord. |
GodsWord |
Blessed is the one who comes in the name of the LORD. We bless you from the LORD's house. |
HNV |
Blessed is he who comes in the name of the LORD!We have blessed you out of the house of the LORD. |
JPS |
Blessed be he that cometh in the name of the LORD; we bless you out of the house of the LORD. |
Jubilee2000 |
Blessed [be] he that comes in the name of the LORD; from the house of the LORD we bless you. |
LITV |
Blessed is he who comes in the name of Jehovah; we blessed you from the house of Jehovah. |
MKJV |
Blessed is He coming in the name of the LORD; we have blessed You out of the house of the LORD. |
RNKJV |
Blessed be he that cometh in the name of ????: we have blessed you out of the house of ????. |
RWebster |
Blessed be he that cometh in the name of the LORD : we have blessed you out of the house of the LORD . |
Rotherham |
Blessed be he that entereth, In the Name of Yahweh, we have blessed you, out of the house of Yahweh. |
UKJV |
Blessed be he that comes in the name of the LORD: we have blessed you out of the house of the LORD. |
WEB |
Blessed is he who comes in the name of Yahweh!We have blessed you out of the house of Yahweh. |
Webster |
Blessed [be] he that cometh in the name of the LORD: we have blessed you out of the house of the LORD. |
YLT |
Blessed is he who is coming In the name of Jehovah, We blessed you from the house of Jehovah, |
Esperanto |
Estu benata tiu, kiu venas en la nomo de la Eternulo! Ni benas vin el la domo de la Eternulo. |
LXX(o) |
(117:26) ¥å¥ô¥ë¥ï¥ã¥ç¥ì¥å¥í¥ï? ¥ï ¥å¥ñ¥ö¥ï¥ì¥å¥í¥ï? ¥å¥í ¥ï¥í¥ï¥ì¥á¥ó¥é ¥ê¥ô¥ñ¥é¥ï¥ô ¥å¥ô¥ë¥ï¥ã¥ç¥ê¥á¥ì¥å¥í ¥ô¥ì¥á? ¥å¥î ¥ï¥é¥ê¥ï¥ô ¥ê¥ô¥ñ¥é¥ï¥ô |