¼º°æÀåÀý |
½ÃÆí 107Àå 35Àý |
°³¿ª°³Á¤ |
¶Ç ±¤¾ß°¡ º¯ÇÏ¿© ¸øÀÌ µÇ°Ô ÇÏ½Ã¸ç ¸¶¸¥ ¶¥ÀÌ º¯ÇÏ¿© »ù¹°ÀÌ µÇ°Ô ÇϽðí |
KJV |
He turneth the wilderness into a standing water, and dry ground into watersprings. |
NIV |
He turned the desert into pools of water and the parched ground into flowing springs; |
°øµ¿¹ø¿ª |
±×·¯³ª ÁÖ´ÔÀº ±¤¾ß¸¦ ¿¬¸øÀ¸·Î ¹Ù²Ù½Ã°í ¸¶¸¥ ¶¥ÀÌ »ùÅͰ¡ µÇ°Ô ÇϽøç |
ºÏÇѼº°æ |
±×·¯³ª ÁÖ´ÔÀº ±¤¾ß¸¦ ·Ã¸øÀ¸·Î ¹Ù²Ù½Ã°í ¸¶¸¥¶¥ÀÌ »ùÅͰ¡ µÇ°Ô ÇϽøç |
Afr1953 |
Hy het die woestyn 'n waterplas gemaak en die dor land waterfonteine; |
BulVeren |
¬±¬â¬Ö¬Ó¬â¬ì¬ë¬Ñ ¬á¬å¬ã¬ä¬Ú¬ß¬ñ ¬Ó¬ì¬Ó ¬Ó¬à¬Õ¬ß¬Ú ¬Ö¬Ù¬Ö¬â¬Ñ ¬Ú ¬ã¬å¬ç¬Ñ ¬Ù¬Ö¬Þ¬ñ ? ¬Ó¬ì¬Ó ¬Ó¬à¬Õ¬ß¬Ú ¬Ú¬Ù¬Ó¬à¬â¬Ú. |
Dan |
¨ªrken g©ªr han til Vanddrag, det t©ªrre Land til Kilder; |
GerElb1871 |
Er macht zum Wasserteich die W?ste und d?rres Land zu Wasserquellen; |
GerElb1905 |
Er macht zum Wasserteich die W?ste und d?rres Land zu Wasserquellen; |
GerLut1545 |
und er das Trockne wiederum wasserreich machte und im d?rren Lande Wasserquellen; |
GerSch |
Er machte aber auch die W?ste zum Wasserteich und d?rres Land zu Wasserquellen. |
UMGreek |
¥Ì¥å¥ó¥á¥â¥á¥ë¥ë¥å¥é ¥ó¥ç¥í ¥å¥ñ¥ç¥ì¥ï¥í ¥å¥é? ¥ë¥é¥ì¥í¥á? ¥ô¥ä¥á¥ó¥ø¥í ¥ê¥á¥é ¥ó¥ç¥í ¥î¥ç¥ñ¥á¥í ¥ã¥ç¥í ¥å¥é? ¥ð¥ç¥ã¥á? ¥ô¥ä¥á¥ó¥ø¥í. |
ACV |
He turns a wilderness into a pool of water, and a dry land into water springs. |
AKJV |
He turns the wilderness into a standing water, and dry ground into springs. |
ASV |
He turneth a wilderness into a pool of water, And a dry land into watersprings. |
BBE |
He makes a waste land into a place of water, and a dry land into water-springs. |
DRC |
He hath turned a wilderness into pools of water, and a dry land into water springs. |
Darby |
He maketh the wilderness into a pool of water, and the dry land into water-springs; |
ESV |
He (Ps. 114:8; Isa. 41:18; [Isa. 35:6, 7; 43:19, 20]) turns a desert into pools of water, (Job 38:26, 27) a parched land into springs of water. |
Geneva1599 |
Againe hee turneth the wildernesse into pooles of water, and the drie lande into water springs. |
GodsWord |
He changes deserts into lakes and dry ground into springs. |
HNV |
He turns a desert into a pool of water,and a dry land into water springs. |
JPS |
He turneth a wilderness into a pool of water, and a dry land into watersprings. |
Jubilee2000 |
He turns the wilderness into reservoirs of water and dry ground into watersprings. |
LITV |
He puts the wilderness into waterponds; and dry land into water-springs; |
MKJV |
He turns the wilderness into a water-ponds, and dry ground into water-springs. |
RNKJV |
He turneth the wilderness into a standing water, and dry ground into watersprings. |
RWebster |
He turneth the wilderness into a standing water , and dry ground into watersprings . |
Rotherham |
He turneth A Desert, into a pool of water, and, A Parched Land into springs of water; |
UKJV |
He turns the wilderness into a standing water, and dry ground into fountains. |
WEB |
He turns a desert into a pool of water,and a dry land into water springs. |
Webster |
He turneth the wilderness into a standing water, and dry ground into water-springs. |
YLT |
He maketh a wilderness become a pool of water, And a dry land become fountains of waters. |
Esperanto |
Li sxangxas dezerton en lagon, Kaj sekan teron en fontojn de akvo; |
LXX(o) |
(106:35) ¥å¥è¥å¥ó¥ï ¥å¥ñ¥ç¥ì¥ï¥í ¥å¥é? ¥ë¥é¥ì¥í¥á? ¥ô¥ä¥á¥ó¥ø¥í ¥ê¥á¥é ¥ã¥ç¥í ¥á¥í¥ô¥ä¥ñ¥ï¥í ¥å¥é? ¥ä¥é¥å¥î¥ï¥ä¥ï¥ô? ¥ô¥ä¥á¥ó¥ø¥í |