¼º°æÀåÀý |
½ÃÆí 107Àå 33Àý |
°³¿ª°³Á¤ |
¿©È£¿Í²²¼´Â °ÀÌ º¯ÇÏ¿© ±¤¾ß°¡ µÇ°Ô ÇÏ½Ã¸ç »ùÀÌ º¯ÇÏ¿© ¸¶¸¥ ¶¥ÀÌ µÇ°Ô ÇϽøç |
KJV |
He turneth rivers into a wilderness, and the watersprings into dry ground; |
NIV |
He turned rivers into a desert, flowing springs into thirsty ground, |
°øµ¿¹ø¿ª |
¶§·Î´Â ÁÖ²²¼ °¹°µéÀ» »ç¸·À¸·Î ¹Ù²Ù½Ã°í »ù±¸¸ÛÀ» ¸·¾Æ ¸¶¸¥ ¶¥ÀÌ µÇ°Ô ÇϽðí |
ºÏÇѼº°æ |
¶§·Î´Â ÁÖ²²¼ °¹°µéÀ» »ç¸·À¸·Î ¹Ù²Ù½Ã°í »ù±¸¸ÛÀ» ¸·¾Æ ¸¶¸¥¶¥ÀÌ µÇ°Ô ÇϽðí |
Afr1953 |
Hy het riviere 'n woestyn gemaak en waterfonteine 'n dorsland, |
BulVeren |
¬´¬à¬Û ¬á¬â¬Ö¬Ó¬â¬ì¬ë¬Ñ ¬â¬Ö¬Ü¬Ú ¬Ó ¬á¬å¬ã¬ä¬Ú¬ß¬ñ ¬Ú ¬Ó¬à¬Õ¬ß¬Ú ¬Ú¬Ù¬Ó¬à¬â¬Ú ? ¬Ó ¬ã¬å¬ê¬Ñ, |
Dan |
Floder g©ªr han til ¨ªrken og Kilder til ©ªde Land, |
GerElb1871 |
Er macht (O. machte; so auch v 35 usw.) Str?me zur W?ste und Wasserquellen zu d?rrem Lande, |
GerElb1905 |
Er macht (O. machte; so auch V. 35) Str?me zur W?ste und Wasserquellen zu d?rrem Lande, |
GerLut1545 |
Die, welchen ihre B?che vertrocknet und die Wasserquellen versieget waren, |
GerSch |
Er machte Str?me zur W?ste und lie©¬ Wasserquellen vertrocknen; |
UMGreek |
¥Ì¥å¥ó¥á¥â¥á¥ë¥ë¥å¥é ¥ð¥ï¥ó¥á¥ì¥ï¥ô? ¥å¥é? ¥å¥ñ¥ç¥ì¥ï¥í ¥ê¥á¥é ¥ð¥ç¥ã¥á? ¥ô¥ä¥á¥ó¥ø¥í ¥å¥é? ¥î¥ç¥ñ¥á¥ò¥é¥á¥í |
ACV |
He turns rivers into a wilderness, and water springs into a thirsty ground, |
AKJV |
He turns rivers into a wilderness, and the springs into dry ground; |
ASV |
He turneth rivers into a wilderness, And watersprings into a thirsty ground; |
BBE |
He makes rivers into waste places, and springs of water into a dry land; |
DRC |
He hath turned rivers into a wilderness: and the sources of water into dry ground: |
Darby |
He maketh rivers into a wilderness, and water-springs into dry ground; |
ESV |
He (Isa. 50:2; [Isa. 42:15]) turns rivers into a desert,springs of water into thirsty ground, |
Geneva1599 |
He turneth the floodes into a wildernesse, and the springs of waters into drinesse, |
GodsWord |
He changes rivers into a desert, springs into thirsty ground, |
HNV |
He turns rivers into a desert,water springs into a thirsty ground, |
JPS |
He turneth rivers into a wilderness, and watersprings into a thirsty ground; |
Jubilee2000 |
He turned rivers into a wilderness and the watersprings into dry ground; |
LITV |
He sets rivers to a wilderness, and watersprings to thirsty ground; |
MKJV |
He sets rivers to a wilderness and water-springs to thirsty ground; |
RNKJV |
He turneth rivers into a wilderness, and the watersprings into dry ground; |
RWebster |
He turneth rivers into a wilderness , and the watersprings into dry ground ; |
Rotherham |
He turneth Rivers into a desert, and, Springs of Water, into thirsty ground, |
UKJV |
He turns rivers into a wilderness, and the fountains into dry ground; |
WEB |
He turns rivers into a desert,water springs into a thirsty ground, |
Webster |
He turneth rivers into a wilderness, and the water-springs into dry ground; |
YLT |
He maketh rivers become a wilderness, And fountains of waters become dry land. |
Esperanto |
Li sxangxas riverojn en dezerton, Kaj fontojn de akvo en sekajxon; |
LXX(o) |
(106:33) ¥å¥è¥å¥ó¥ï ¥ð¥ï¥ó¥á¥ì¥ï¥ô? ¥å¥é? ¥å¥ñ¥ç¥ì¥ï¥í ¥ê¥á¥é ¥ä¥é¥å¥î¥ï¥ä¥ï¥ô? ¥ô¥ä¥á¥ó¥ø¥í ¥å¥é? ¥ä¥é¥÷¥á¥í |