¼º°æÀåÀý |
½ÃÆí 107Àå 32Àý |
°³¿ª°³Á¤ |
¹é¼ºÀÇ ¸ðÀÓ¿¡¼ ±×¸¦ ³ôÀ̸ç Àå·ÎµéÀÇ ÀÚ¸®¿¡¼ ±×¸¦ Âù¼ÛÇÒÁö·Î´Ù |
KJV |
Let them exalt him also in the congregation of the people, and praise him in the assembly of the elders. |
NIV |
Let them exalt him in the assembly of the people and praise him in the council of the elders. |
°øµ¿¹ø¿ª |
¹é¼ºµé ¸ðÀÓ¿¡¼ ±×¸¦ ±â¸®°í Àå·Îµé ¸ðÀÓ¿¡¼ ±×¸¦ Âù¾çÇÏ¿©¶ó. |
ºÏÇѼº°æ |
¹é¼ºÀ» ¸ðÀÓ¿¡¼ ±×¸¦ ³ôÀ̰í Àå·Îµé ¸ðÀÓ¿¡¼ ±×¸¦ Âù¾çÇÏ¿©¶ó. |
Afr1953 |
En laat hulle Hom verhoog in die vergadering van die volk en Hom roem in die kring van die oudstes. |
BulVeren |
¬¯¬Ö¬Ü¬Ñ ¬¤¬à ¬Ó¬ì¬Ù¬Ó¬Ú¬ã¬ñ¬Ó¬Ñ¬ä ¬Ó ¬ã¬ì¬Ò¬â¬Ñ¬ß¬Ú¬Ö¬ä¬à ¬ß¬Ñ ¬ß¬Ñ¬â¬à¬Õ¬Ñ ¬Ú ¬ß¬Ö¬Ü¬Ñ ¬¤¬à ¬ç¬Ó¬Ñ¬Ý¬ñ¬ä ¬Ó ¬Ù¬Ñ¬ã¬Ö¬Õ¬Ñ¬ß¬Ú¬Ö¬ä¬à ¬ß¬Ñ ¬ã¬ä¬Ñ¬â¬Ö¬Û¬ê¬Ú¬ß¬Ú¬ä¬Ö! |
Dan |
oph©ªje ham i Folkets Forsamling og prise ham i de ¨¡ldstes Kreds! |
GerElb1871 |
Und ihn erheben in der Versammlung des Volkes, und in der Sitzung der ?ltesten ihn loben! |
GerElb1905 |
Und ihn erheben in der Versammlung des Volkes, und in der Sitzung der ?ltesten ihn loben! |
GerLut1545 |
und ihn bei der Gemeine preisen und bei den Alten r?hmen. |
GerSch |
und sollen ihn erheben in der Versammlung des Volkes und im Kreise der ?ltesten ihn r?hmen! |
UMGreek |
¥ê¥á¥é ¥á? ¥ô¥÷¥ï¥í¥ø¥ò¥é¥í ¥á¥ô¥ó¥ï¥í ¥å¥í ¥ó¥ç ¥ò¥ô¥í¥á¥î¥å¥é ¥ó¥ï¥ô ¥ë¥á¥ï¥ô, ¥ê¥á¥é ¥å¥í ¥ó¥ø ¥ò¥ô¥í¥å¥ä¥ñ¥é¥ø ¥ó¥ø¥í ¥ð¥ñ¥å¥ò¥â¥ô¥ó¥å¥ñ¥ø¥í ¥á? ¥á¥é¥í¥ø¥ò¥é¥í ¥á¥ô¥ó¥ï¥í. |
ACV |
Let them also exalt him in the assembly of the people, and praise him in the seat of the elders. |
AKJV |
Let them exalt him also in the congregation of the people, and praise him in the assembly of the elders. |
ASV |
Let them exalt him also in the assembly of the people, And praise him in the seat of the elders. |
BBE |
Let them give glory to him in the meeting of the people, and praise among the chiefs. |
DRC |
And let them exalt him in the church of the people: and praise him in the chair of the ancients. |
Darby |
Let them exalt him also in the congregation of the people, and praise him in the session of the elders. |
ESV |
Let them (See Ps. 99:5) extol him in (Ps. 22:22, 25) the congregation of the people,and praise him in the assembly of the elders. |
Geneva1599 |
And let them exalt him in the Congregation of the people, and praise him in the assembly of the Elders. |
GodsWord |
Let them glorify him when the people are gathered for worship. Let them praise him in the company of respected leaders. |
HNV |
Let them exalt him also in the assembly of the people,and praise him in the seat of the elders. |
JPS |
Let them exalt Him also in the assembly of the people, and praise Him in the seat of the elders. |
Jubilee2000 |
Let them exalt him also in the congregation of the people and praise him in the assembly of the elders. |
LITV |
and exalt Him in the congregation of the people; and praise Him in the seat of the elders. |
MKJV |
And let them exalt Him in the congregation of the people, and praise Him in the gathering of the elders. |
RNKJV |
Let them exalt him also in the congregation of the people, and praise him in the assembly of the elders. |
RWebster |
Let them exalt him also in the congregation of the people , and praise him in the assembly of the elders . |
Rotherham |
Yea let them extol him in the convocation of the people, and, in the seated company of elders, let them praise him. |
UKJV |
Let them exalt him also in the congregation of the people, and praise him in the assembly of the elders. |
WEB |
Let them exalt him also in the assembly of the people,and praise him in the seat of the elders. |
Webster |
Let them exalt him also in the congregation of the people, and praise him in the assembly of the elders. |
YLT |
And they exalt Him in the assembly of the people, And in the seat of the elders praise Him. |
Esperanto |
Kaj ili altigu Lin en popola kunveno, Kaj en kunsido de plejagxuloj ili Lin lauxdu. |
LXX(o) |
(106:32) ¥ô¥÷¥ø¥ò¥á¥ó¥ø¥ò¥á¥í ¥á¥ô¥ó¥ï¥í ¥å¥í ¥å¥ê¥ê¥ë¥ç¥ò¥é¥á ¥ë¥á¥ï¥ô ¥ê¥á¥é ¥å¥í ¥ê¥á¥è¥å¥ä¥ñ¥á ¥ð¥ñ¥å¥ò¥â¥ô¥ó¥å¥ñ¥ø¥í ¥á¥é¥í¥å¥ò¥á¥ó¥ø¥ò¥á¥í ¥á¥ô¥ó¥ï¥í |