Startsite   °Ô½ÃÆÇ   ¸ÞÀÏ   M1000¼±±³»çȨ   Mission Magazine

 

 
°³¿ª°³Á¤   KJV   NIV   °øµ¿¹ø¿ª   ºÏÇѼº°æ   Afr1953   BulVeren   Dan   GerElb1871   GerElb1905   GerLut1545   GerSch   UMGreek   ACV   AKJV   ASV   BBE   DRC   Darby   ESV   Geneva1599   GodsWord   HNV   JPS   Jubilee2000   LITV   MKJV   RNKJV   RWebster   Rotherham   UKJV   WEB   Webster   YLT   Esperanto   LXX(o)  
 ÇöÀçÀ§Ä¡ : HOME > ¼º°æº¸±â


 ¼º°æÀåÀý  ½ÃÆí 104Àå 29Àý
 °³¿ª°³Á¤ ÁÖ²²¼­ ³¸À» ¼û±â½ÅÁï ±×µéÀÌ ¶³°í ÁÖ²²¼­ ±×µéÀÇ È£ÈíÀ» °ÅµÎ½ÅÁï ±×µéÀº Á×¾î ¸ÕÁö·Î µ¹¾Æ°¡³ªÀÌ´Ù
 KJV Thou hidest thy face, they are troubled: thou takest away their breath, they die, and return to their dust.
 NIV When you hide your face, they are terrified; when you take away their breath, they die and return to the dust.
 °øµ¿¹ø¿ª ±×·¯´Ù°¡ ´ç½Å²²¼­ ¿Ü¸éÇÏ½Ã¸é ¾î¿ ÁÙÀ» ¸ð¸£°í ¼ûÀ» °ÅµÎ¾î µéÀ̽øé Á׾ ¸ÕÁö·Î µ¹¾Æ °¡Áö¸¸,
 ºÏÇѼº°æ ±×·¯´Ù°¡ ´ç½Å²²¼­ ¿Ü¸éÇÏ½Ã¸é ¾î¿ÁÙÀ» ¸ð¸£°í ¼ûÀ» °ÅµÎ¾îµéÀ̽øé Á׾ ¸ÕÁö·Î µ¹¾Æ°¡Áö¸¸
 Afr1953 U verberg u aangesig, hulle word verskrik; U neem hulle asem weg, hulle sterwe en keer terug tot hul stof.
 BulVeren ¬³¬Ü¬â¬Ú¬Ó¬Ñ¬ê ¬Ý¬Ú¬è¬Ö¬ä¬à ¬³¬Ú ¬Ú ¬ä¬Ö ¬ã¬Ö ¬ã¬Þ¬å¬ë¬Ñ¬Ó¬Ñ¬ä, ¬à¬ä¬ß¬Ö¬Þ¬Ñ¬ê ¬Õ¬ì¬ç¬Ñ ¬Ú¬Þ ¬Ú ¬ä¬Ö ¬Ú¬Ù¬Õ¬ì¬ç¬Ó¬Ñ¬ä ¬Ú ¬ã¬Ö ¬Ó¬â¬ì¬ë¬Ñ¬ä ¬Ó ¬á¬â¬ì¬ã¬ä¬ä¬Ñ ¬ã¬Ú.
 Dan Du skjuler dit ?syn, og de forf©¡rdes; du tager deres ?nd, og de d©ªr og vender tilbage til St©ªvet;
 GerElb1871 Du verbirgst dein Angesicht: sie erschrecken; du nimmst ihren Odem hinweg: sie hauchen aus und kehren zur?ck zu ihrem Staube.
 GerElb1905 Du verbirgst dein Angesicht: sie erschrecken; du nimmst ihren Odem hinweg: sie hauchen aus und kehren zur?ck zu ihrem Staube.
 GerLut1545 Verbirgest du dein Angesicht, so erschrecken sie; du nimmst weg ihren Odem, so vergehen sie und werden wieder zu Staub.
 GerSch verbirgst du dein Antlitz, so erschrecken sie; nimmst du ihren Odem weg, so vergehen sie und werden wieder zu Staub;
 UMGreek ¥Á¥ð¥ï¥ò¥ó¥ñ¥å¥õ¥å¥é? ¥ó¥ï ¥ð¥ñ¥ï¥ò¥ø¥ð¥ï¥í ¥ò¥ï¥ô, ¥ó¥á¥ñ¥á¥ó¥ó¥ï¥í¥ó¥á¥é ¥ò¥ç¥ê¥ï¥í¥å¥é? ¥ó¥ç¥í ¥ð¥í¥ï¥ç¥í ¥á¥ô¥ó¥ø¥í, ¥á¥ð¥ï¥è¥í¥ç¥ò¥ê¥ï¥ô¥ò¥é ¥ê¥á¥é ¥å¥é? ¥ó¥ï ¥ö¥ø¥ì¥á ¥á¥ô¥ó¥ø¥í ¥å¥ð¥é¥ò¥ó¥ñ¥å¥õ¥ï¥ô¥ò¥é¥í
 ACV Thou hide thy face, they are troubled. Thou take away their breath, they die, and return to their dust.
 AKJV You hide your face, they are troubled: you take away their breath, they die, and return to their dust.
 ASV Thou hidest thy face, they are troubled; Thou (1) takest away their breath, they die, And return to their dust. (1) Or gatherest in )
 BBE If your face is veiled, they are troubled; when you take away their breath, they come to an end, and go back to the dust.
 DRC But if thou turnest away thy face, they shall be troubled: thou shalt take away their breath, and they shall fail, and shall return to their dust.
 Darby Thou hidest thy face, they are troubled; thou takest away their breath, they expire and return to their dust.
 ESV When you (Ps. 30:7; [Deut. 31:17]) hide your face, they are (Job 23:15) dismayed;when you (See Job 34:14) take away their breath, they dieand (See Job 10:9) return to their dust.
 Geneva1599 But if thou hide thy face, they are troubled: if thou take away their breath, they dye and returne to their dust.
 GodsWord You hide your face, and they are terrified. You take away their breath, and they die and return to dust.
 HNV You hide your face: they are troubled;you take away their breath: they die, and return to the dust.
 JPS Thou hidest Thy face, they vanish; Thou withdrawest their breath, they perish, and return to their dust.
 Jubilee2000 Thou hidest thy face, they are troubled; thou takest away their spirit, they cease to exist and return to their dust.
 LITV You hide Your face, and they are troubled; You gather their breath, and they expire and return to their dust.
 MKJV You hide Your face, they are troubled; You take away their breath, they die and return to their dust.
 RNKJV Thou hidest thy face, they are troubled: thou takest away their breath, they die, and return to their dust.
 RWebster Thou hidest thy face , they are troubled : thou takest away their breath , they die , and return to their dust .
 Rotherham Thou hidest thy face, they are dismayed, Thou withdrawest their spirit, They cease to breathe, And, unto their own dust, do they return:
 UKJV You hide your face, they are troubled: you take away their breath, they die, and return to their dust.
 WEB You hide your face: they are troubled;you take away their breath: they die, and return to the dust.
 Webster Thou hidest thy face, they are troubled: thou takest away their breath, they die, and return to their dust.
 YLT Thou hidest Thy face--they are troubled, Thou gatherest their spirit--they expire, And unto their dust they turn back.
 Esperanto Vi kasxas Vian vizagxon, tiam ili ektimas; Vi forprenas ilian spiriton, Tiam ili mortas kaj revenas al sia polvo.
 LXX(o) (103:29) ¥á¥ð¥ï¥ò¥ó¥ñ¥å¥÷¥á¥í¥ó¥ï? ¥ä¥å ¥ò¥ï¥ô ¥ó¥ï ¥ð¥ñ¥ï¥ò¥ø¥ð¥ï¥í ¥ó¥á¥ñ¥á¥ö¥è¥ç¥ò¥ï¥í¥ó¥á¥é ¥á¥í¥ó¥á¥í¥å¥ë¥å¥é? ¥ó¥ï ¥ð¥í¥å¥ô¥ì¥á ¥á¥ô¥ó¥ø¥í ¥ê¥á¥é ¥å¥ê¥ë¥å¥é¥÷¥ï¥ô¥ò¥é¥í ¥ê¥á¥é ¥å¥é? ¥ó¥ï¥í ¥ö¥ï¥ô¥í ¥á¥ô¥ó¥ø¥í ¥å¥ð¥é¥ò¥ó¥ñ¥å¥÷¥ï¥ô¥ò¥é¥í


    





  Àαâ°Ë»ö¾î
kcm  2505763
±³È¸  1376881
¼±±³  1336303
¿¹¼ö  1262693
¼³±³  1048429
¾Æ½Ã¾Æ  954067
¼¼°è  934010
¼±±³È¸  899942
»ç¶û  889096
¹Ù¿ï  882167


[¹è³Êµî·Ï]

 

 


ȨÆäÀÌÁö | ¸ÞÀÏ | µð·ºÅ丮ÆäÀÌÁö | Àαâ°Ë»ö¾î | Ãßõ»çÀÌÆ® | Àαâ»çÀÌÆ® | KCM À§Á¬¸ðÀ½ | µî·Ï ¹× Á¶È¸

KCM ã¾Æ¿À½Ã´Â ±æ M1000¼±±³»çȨ ¹Ì¼Ç¸Å°ÅÁø