¼º°æÀåÀý |
½ÃÆí 104Àå 29Àý |
°³¿ª°³Á¤ |
ÁÖ²²¼ ³¸À» ¼û±â½ÅÁï ±×µéÀÌ ¶³°í ÁÖ²²¼ ±×µéÀÇ È£ÈíÀ» °ÅµÎ½ÅÁï ±×µéÀº Á×¾î ¸ÕÁö·Î µ¹¾Æ°¡³ªÀÌ´Ù |
KJV |
Thou hidest thy face, they are troubled: thou takest away their breath, they die, and return to their dust. |
NIV |
When you hide your face, they are terrified; when you take away their breath, they die and return to the dust. |
°øµ¿¹ø¿ª |
±×·¯´Ù°¡ ´ç½Å²²¼ ¿Ü¸éÇÏ½Ã¸é ¾î¿ ÁÙÀ» ¸ð¸£°í ¼ûÀ» °ÅµÎ¾î µéÀ̽øé Á×¾î¼ ¸ÕÁö·Î µ¹¾Æ °¡Áö¸¸, |
ºÏÇѼº°æ |
±×·¯´Ù°¡ ´ç½Å²²¼ ¿Ü¸éÇÏ½Ã¸é ¾î¿ÁÙÀ» ¸ð¸£°í ¼ûÀ» °ÅµÎ¾îµéÀ̽øé Á×¾î¼ ¸ÕÁö·Î µ¹¾Æ°¡Áö¸¸ |
Afr1953 |
U verberg u aangesig, hulle word verskrik; U neem hulle asem weg, hulle sterwe en keer terug tot hul stof. |
BulVeren |
¬³¬Ü¬â¬Ú¬Ó¬Ñ¬ê ¬Ý¬Ú¬è¬Ö¬ä¬à ¬³¬Ú ¬Ú ¬ä¬Ö ¬ã¬Ö ¬ã¬Þ¬å¬ë¬Ñ¬Ó¬Ñ¬ä, ¬à¬ä¬ß¬Ö¬Þ¬Ñ¬ê ¬Õ¬ì¬ç¬Ñ ¬Ú¬Þ ¬Ú ¬ä¬Ö ¬Ú¬Ù¬Õ¬ì¬ç¬Ó¬Ñ¬ä ¬Ú ¬ã¬Ö ¬Ó¬â¬ì¬ë¬Ñ¬ä ¬Ó ¬á¬â¬ì¬ã¬ä¬ä¬Ñ ¬ã¬Ú. |
Dan |
Du skjuler dit ?syn, og de forf©¡rdes; du tager deres ?nd, og de d©ªr og vender tilbage til St©ªvet; |
GerElb1871 |
Du verbirgst dein Angesicht: sie erschrecken; du nimmst ihren Odem hinweg: sie hauchen aus und kehren zur?ck zu ihrem Staube. |
GerElb1905 |
Du verbirgst dein Angesicht: sie erschrecken; du nimmst ihren Odem hinweg: sie hauchen aus und kehren zur?ck zu ihrem Staube. |
GerLut1545 |
Verbirgest du dein Angesicht, so erschrecken sie; du nimmst weg ihren Odem, so vergehen sie und werden wieder zu Staub. |
GerSch |
verbirgst du dein Antlitz, so erschrecken sie; nimmst du ihren Odem weg, so vergehen sie und werden wieder zu Staub; |
UMGreek |
¥Á¥ð¥ï¥ò¥ó¥ñ¥å¥õ¥å¥é? ¥ó¥ï ¥ð¥ñ¥ï¥ò¥ø¥ð¥ï¥í ¥ò¥ï¥ô, ¥ó¥á¥ñ¥á¥ó¥ó¥ï¥í¥ó¥á¥é ¥ò¥ç¥ê¥ï¥í¥å¥é? ¥ó¥ç¥í ¥ð¥í¥ï¥ç¥í ¥á¥ô¥ó¥ø¥í, ¥á¥ð¥ï¥è¥í¥ç¥ò¥ê¥ï¥ô¥ò¥é ¥ê¥á¥é ¥å¥é? ¥ó¥ï ¥ö¥ø¥ì¥á ¥á¥ô¥ó¥ø¥í ¥å¥ð¥é¥ò¥ó¥ñ¥å¥õ¥ï¥ô¥ò¥é¥í |
ACV |
Thou hide thy face, they are troubled. Thou take away their breath, they die, and return to their dust. |
AKJV |
You hide your face, they are troubled: you take away their breath, they die, and return to their dust. |
ASV |
Thou hidest thy face, they are troubled; Thou (1) takest away their breath, they die, And return to their dust. (1) Or gatherest in ) |
BBE |
If your face is veiled, they are troubled; when you take away their breath, they come to an end, and go back to the dust. |
DRC |
But if thou turnest away thy face, they shall be troubled: thou shalt take away their breath, and they shall fail, and shall return to their dust. |
Darby |
Thou hidest thy face, they are troubled; thou takest away their breath, they expire and return to their dust. |
ESV |
When you (Ps. 30:7; [Deut. 31:17]) hide your face, they are (Job 23:15) dismayed;when you (See Job 34:14) take away their breath, they dieand (See Job 10:9) return to their dust. |
Geneva1599 |
But if thou hide thy face, they are troubled: if thou take away their breath, they dye and returne to their dust. |
GodsWord |
You hide your face, and they are terrified. You take away their breath, and they die and return to dust. |
HNV |
You hide your face: they are troubled;you take away their breath: they die, and return to the dust. |
JPS |
Thou hidest Thy face, they vanish; Thou withdrawest their breath, they perish, and return to their dust. |
Jubilee2000 |
Thou hidest thy face, they are troubled; thou takest away their spirit, they cease to exist and return to their dust. |
LITV |
You hide Your face, and they are troubled; You gather their breath, and they expire and return to their dust. |
MKJV |
You hide Your face, they are troubled; You take away their breath, they die and return to their dust. |
RNKJV |
Thou hidest thy face, they are troubled: thou takest away their breath, they die, and return to their dust. |
RWebster |
Thou hidest thy face , they are troubled : thou takest away their breath , they die , and return to their dust . |
Rotherham |
Thou hidest thy face, they are dismayed, Thou withdrawest their spirit, They cease to breathe, And, unto their own dust, do they return: |
UKJV |
You hide your face, they are troubled: you take away their breath, they die, and return to their dust. |
WEB |
You hide your face: they are troubled;you take away their breath: they die, and return to the dust. |
Webster |
Thou hidest thy face, they are troubled: thou takest away their breath, they die, and return to their dust. |
YLT |
Thou hidest Thy face--they are troubled, Thou gatherest their spirit--they expire, And unto their dust they turn back. |
Esperanto |
Vi kasxas Vian vizagxon, tiam ili ektimas; Vi forprenas ilian spiriton, Tiam ili mortas kaj revenas al sia polvo. |
LXX(o) |
(103:29) ¥á¥ð¥ï¥ò¥ó¥ñ¥å¥÷¥á¥í¥ó¥ï? ¥ä¥å ¥ò¥ï¥ô ¥ó¥ï ¥ð¥ñ¥ï¥ò¥ø¥ð¥ï¥í ¥ó¥á¥ñ¥á¥ö¥è¥ç¥ò¥ï¥í¥ó¥á¥é ¥á¥í¥ó¥á¥í¥å¥ë¥å¥é? ¥ó¥ï ¥ð¥í¥å¥ô¥ì¥á ¥á¥ô¥ó¥ø¥í ¥ê¥á¥é ¥å¥ê¥ë¥å¥é¥÷¥ï¥ô¥ò¥é¥í ¥ê¥á¥é ¥å¥é? ¥ó¥ï¥í ¥ö¥ï¥ô¥í ¥á¥ô¥ó¥ø¥í ¥å¥ð¥é¥ò¥ó¥ñ¥å¥÷¥ï¥ô¥ò¥é¥í |