Startsite   °Ô½ÃÆÇ   ¸ÞÀÏ   M1000¼±±³»çȨ   Mission Magazine

 

 
°³¿ª°³Á¤   KJV   NIV   °øµ¿¹ø¿ª   ºÏÇѼº°æ   Afr1953   BulVeren   Dan   GerElb1871   GerElb1905   GerLut1545   GerSch   UMGreek   ACV   AKJV   ASV   BBE   DRC   Darby   ESV   Geneva1599   GodsWord   HNV   JPS   Jubilee2000   LITV   MKJV   RNKJV   RWebster   Rotherham   UKJV   WEB   Webster   YLT   Esperanto   LXX(o)  
 ÇöÀçÀ§Ä¡ : HOME > ¼º°æº¸±â


 ¼º°æÀåÀý  ½ÃÆí 104Àå 23Àý
 °³¿ª°³Á¤ »ç¶÷Àº ³ª¿Í¼­ ÀÏÇϸç Àú³á±îÁö ¼ö°íÇϴµµ´Ù
 KJV Man goeth forth unto his work and to his labour until the evening.
 NIV Then man goes out to his work, to his labor until evening.
 °øµ¿¹ø¿ª »ç¶÷Àº ÀÏÇÏ·Á ³ª¿Í¼­ Àú¹°µµ·Ï ¼ö°íÇÕ´Ï´Ù.
 ºÏÇѼº°æ »ç¶÷Àº ÀÏÇÏ·¯ ³ª¿Í¼­ Àú¹°µµ·Ï ¼ö°íÇÕ´Ï´Ù.
 Afr1953 Die mens gaan uit na sy werk en na sy arbeid tot die aand toe.
 BulVeren ¬¹¬à¬Ó¬Ö¬Ü¬ì¬ä ¬Ú¬Ù¬Ý¬Ú¬Ù¬Ñ ¬ß¬Ñ ¬â¬Ñ¬Ò¬à¬ä¬Ñ¬ä¬Ñ ¬ã¬Ú ¬Ú ¬ß¬Ñ ¬ä¬â¬å¬Õ¬Ñ ¬ã¬Ú ¬Õ¬à ¬Ó¬Ö¬é¬Ö¬â¬ä¬Ñ.
 Dan Mennesket g?r til sit Dagv©¡rk, ud til sin Gerning, til Kv©¡ld falder p?.
 GerElb1871 Der Mensch geht aus an sein Werk und an seine Arbeit, bis zum Abend.
 GerElb1905 Der Mensch geht aus an sein Werk und an seine Arbeit, bis zum Abend.
 GerLut1545 So gehet denn der Mensch aus an seine Arbeit und an sein Ackerwerk bis an den Abend.
 GerSch der Mensch aber geht aus an sein Tagewerk, an seine Arbeit bis zum Abend.
 UMGreek ¥å¥î¥å¥ñ¥ö¥å¥ó¥á¥é ¥ï ¥á¥í¥è¥ñ¥ø¥ð¥ï? ¥å¥é? ¥ó¥ï ¥å¥ñ¥ã¥ï¥í ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô ¥ê¥á¥é ¥å¥é? ¥ó¥ç¥í ¥å¥ñ¥ã¥á¥ò¥é¥á¥í ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô ¥å¥ø? ¥å¥ò¥ð¥å¥ñ¥á?.
 ACV Man goes forth to his work and to his labor until the evening.
 AKJV Man goes forth to his work and to his labor until the evening.
 ASV Man goeth forth unto his work And to his labor until the evening.
 BBE Man goes out to his work, and to his business, till the evening.
 DRC Man shall go forth to his work, and to his labour until the evening.
 Darby Man goeth forth unto his work, and to his labour until the evening.
 ESV ([Gen. 3:19]) Man goes out to his workand to his labor until the evening.
 Geneva1599 Then goeth man forth to his worke, and to his labour vntill the euening.
 GodsWord Then people go to do their work, to do their tasks until evening.
 HNV Man goes forth to his work,to his labor until the evening.
 JPS Man goeth forth unto his work and to his labour until the evening.
 Jubilee2000 Man goes forth unto his work and to his labour until the evening.
 LITV Man goes out to his work, and to his labor until the evening.
 MKJV Man goes out to his work and to his labor until the evening.
 RNKJV Man goeth forth unto his work and to his labour until the evening.
 RWebster Man goeth forth to his work and to his labour until the evening .
 Rotherham Man goeth forth to his work, And to his labour, until evening.
 UKJV Man goes forth unto his work and to his labour until the evening.
 WEB Man goes forth to his work,to his labor until the evening.
 Webster Man goeth forth to his work and to his labor until the evening.
 YLT Man goeth forth to his work, And to his service--till evening.
 Esperanto Eliras homo por sia okupigxo, Por sia laboro gxis la vespero.
 LXX(o) (103:23) ¥å¥î¥å¥ë¥å¥ô¥ò¥å¥ó¥á¥é ¥á¥í¥è¥ñ¥ø¥ð¥ï? ¥å¥ð¥é ¥ó¥ï ¥å¥ñ¥ã¥ï¥í ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô ¥ê¥á¥é ¥å¥ð¥é ¥ó¥ç¥í ¥å¥ñ¥ã¥á¥ò¥é¥á¥í ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô ¥å¥ø? ¥å¥ò¥ð¥å¥ñ¥á?


    





  Àαâ°Ë»ö¾î
kcm  2505772
±³È¸  1376885
¼±±³  1336308
¿¹¼ö  1262697
¼³±³  1048431
¾Æ½Ã¾Æ  954069
¼¼°è  934014
¼±±³È¸  899945
»ç¶û  889103
¹Ù¿ï  882170


[¹è³Êµî·Ï]

 

 


ȨÆäÀÌÁö | ¸ÞÀÏ | µð·ºÅ丮ÆäÀÌÁö | Àαâ°Ë»ö¾î | Ãßõ»çÀÌÆ® | Àαâ»çÀÌÆ® | KCM À§Á¬¸ðÀ½ | µî·Ï ¹× Á¶È¸

KCM ã¾Æ¿À½Ã´Â ±æ M1000¼±±³»çȨ ¹Ì¼Ç¸Å°ÅÁø