¼º°æÀåÀý |
½ÃÆí 104Àå 15Àý |
°³¿ª°³Á¤ |
»ç¶÷ÀÇ ¸¶À½À» ±â»Ú°Ô ÇÏ´Â Æ÷µµÁÖ¿Í »ç¶÷ÀÇ ¾ó±¼À» À±ÅÃÇÏ°Ô ÇÏ´Â ±â¸§°ú »ç¶÷ÀÇ ¸¶À½À» ÈûÀÖ°Ô ÇÏ´Â ¾ç½ÄÀ» Á̵ּµ´Ù |
KJV |
And wine that maketh glad the heart of man, and oil to make his face to shine, and bread which strengtheneth man's heart. |
NIV |
wine that gladdens the heart of man, oil to make his face shine, and bread that sustains his heart. |
°øµ¿¹ø¿ª |
»ç¶÷ÀÇ ¸¶À½À» Áñ°Ì°Ô ÇÏ´Â Æ÷µµÁÖµµ ³»½Ã°í ¾ó±¼¿¡ À±±â ³»´Â ±â¸§µµ ³»½Ã°í ÈûÀ» µ¸±¸¿ö ÁÖ´Â ¾ç½Äµµ ³»¼Ì½À´Ï´Ù. |
ºÏÇѼº°æ |
»ç¶÷ÀÇ ¸¶À½À» Áñ°Ì°Ô ÇÏ´Â Æ÷µµÁÖµµ ³»½Ã°í ¾ó±¼¿¡ À±±â³»´Â ±â¸§µµ ³»½Ã°í ÈûÀ» µ¸±¸¾îÁÖ´Â ·®½Äµµ ³»¼Ì½À´Ï´Ù. |
Afr1953 |
en dat wyn die mens se hart kan bly maak; om die aangesig te laat blink van olie, en dat brood die mens se hart kan versterk. |
BulVeren |
¬Ú ¬Ó¬Ú¬ß¬à, ¬Ü¬à¬Ö¬ä¬à ¬Ó¬Ö¬ã¬Ö¬Ý¬Ú ¬ã¬ì¬â¬è¬Ö¬ä¬à ¬ß¬Ñ ¬é¬à¬Ó¬Ö¬Ü¬Ñ, ¬ä¬Ñ¬Ü¬Ñ ¬é¬Ö ¬Õ¬Ñ ¬á¬â¬Ñ¬Ó¬Ú ¬Õ¬Ñ ¬Ò¬Ý¬Ö¬ã¬ä¬Ú ¬Ý¬Ú¬è¬Ö¬ä¬à ¬Þ¬å ¬Ü¬Ñ¬ä¬à ¬à¬ä ¬Þ¬Ñ¬ã¬Ý¬à, ¬Ú ¬ç¬Ý¬ñ¬Ò, ¬Ü¬à¬Û¬ä¬à ¬á¬à¬Õ¬Ü¬â¬Ö¬á¬ñ ¬ã¬ì¬â¬è¬Ö¬ä¬à ¬ß¬Ñ ¬é¬à¬Ó¬Ö¬Ü¬Ñ. |
Dan |
og Vin, der gl©¡der Menneskets Hjerte, og lader Ansigtet glinse af Olie, og Br©ªdet skal styrke Menneskets Hjerte. |
GerElb1871 |
Und damit Wein des Menschen Herz erfreue; um das Angesicht gl?nzen zu machen von ?l, und damit Brot des Menschen Herz st?rke. |
GerElb1905 |
und damit Wein des Menschen Herz erfreue; um das Angesicht gl?nzen zu machen von ?l, und damit Brot des Menschen Herz st?rke. |
GerLut1545 |
und da©¬ der Wein erfreue des Menschen Herz und seine Gestalt sch?n werde von ?l, und das Brot des Menschen Herz st?rke; |
GerSch |
und damit der Wein des Menschen Herz erfreue und seine Gestalt sch?n werde vom ?l und das Brot das Herz des Menschen st?rke. |
UMGreek |
¥ê¥á¥é ¥ï¥é¥í¥ï¥í ¥å¥ô¥õ¥ñ¥á¥é¥í¥ï¥í¥ó¥á ¥ó¥ç¥í ¥ê¥á¥ñ¥ä¥é¥á¥í ¥ó¥ï¥ô ¥á¥í¥è¥ñ¥ø¥ð¥ï¥ô, ¥å¥ë¥á¥é¥ï¥í ¥ä¥é¥á ¥í¥á ¥ë¥á¥ì¥ð¥ñ¥ô¥í¥ç ¥ó¥ï ¥ð¥ñ¥ï¥ò¥ø¥ð¥ï¥í ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô, ¥ê¥á¥é ¥á¥ñ¥ó¥ï¥í ¥ò¥ó¥ç¥ñ¥é¥æ¥ï¥í¥ó¥á ¥ó¥ç¥í ¥ê¥á¥ñ¥ä¥é¥á¥í ¥ó¥ï¥ô ¥á¥í¥è¥ñ¥ø¥ð¥ï¥ô. |
ACV |
and wine that makes glad the heart of man, and oil to make his face to shine, and bread that strengthens man's heart. |
AKJV |
And wine that makes glad the heart of man, and oil to make his face to shine, and bread which strengthens man's heart. |
ASV |
And wine that maketh glad the heart of man, (1) And oil to make his face to shine, And bread that strengtheneth man's heart. (1) Heb To make his face to shine with oil ) |
BBE |
And wine to make glad the heart of man, and oil to make his face shining, and bread giving strength to his heart. |
DRC |
and that wine may cheer the heart of man. That he may make the face cheerful with oil: and that bread may strengthen man's heart. |
Darby |
And wine which gladdeneth the heart of man; making his face shine with oil; and with bread he strengtheneth man's heart. |
ESV |
and (Judg. 9:13; Eccles. 10:19; [Prov. 31:6, 7]) wine to gladden the heart of man, ([Ps. 23:5; Judg. 9:9]) oil to make his face shineand bread to ([Gen. 18:5]) strengthen man's heart. |
Geneva1599 |
And wine that maketh glad the heart of man, and oyle to make the face to shine, and bread that strengtheneth mans heart. |
GodsWord |
You make wine to cheer human hearts, olive oil to make faces shine, and bread to strengthen human hearts. |
HNV |
wine that makes glad the heart of man,oil to make his face to shine,and bread that strengthens man¡¯s heart. |
JPS |
And wine that maketh glad the heart of man, making the face brighter than oil, and bread that stayeth man's heart. |
Jubilee2000 |
and wine [that] makes glad the heart of man, making [his] face to shine with oil and bread [which] sustains man's heart. |
LITV |
And wine cheers the heart of man; oil makes his face shine, and bread sustains the heart of man. |
MKJV |
and wine cheers the heart of man, and oil makes his face shine, and bread sustains the heart of man. |
RNKJV |
And wine that maketh glad the heart of man, and oil to make his face to shine, and bread which strengtheneth mans heart. |
RWebster |
And wine that maketh glad the heart of man , and oil to make his face to shine , and bread which strengtheneth man's heart . {oil...: Heb. to make his face shine with oil, or, more than oil} |
Rotherham |
And, wine, may rejoice the heart of man, Making radiant his well-nourished face,?And, food, may, the heart of man, sustain. |
UKJV |
And wine that makes glad the heart of man, and oil to make his face to shine, and bread which strengthens man's heart. |
WEB |
wine that makes glad the heart of man,oil to make his face to shine,and bread that strengthens man¡¯s heart. |
Webster |
And wine [that] maketh glad the heart of man, [and] oil to make [his] face to shine, and bread [which] strengtheneth man's heart. |
YLT |
And wine--it rejoiceth the heart of man, To cause the face to shine from oil, And bread--the heart of man it supporteth. |
Esperanto |
Kaj la vino gajigas la koron de la homo, La vizagxo brilas de la oleo, Kaj la pano fortikigas la koron de la homo. |
LXX(o) |
(103:15) ¥ê¥á¥é ¥ï¥é¥í¥ï? ¥å¥ô¥õ¥ñ¥á¥é¥í¥å¥é ¥ê¥á¥ñ¥ä¥é¥á¥í ¥á¥í¥è¥ñ¥ø¥ð¥ï¥ô ¥ó¥ï¥ô ¥é¥ë¥á¥ñ¥ô¥í¥á¥é ¥ð¥ñ¥ï¥ò¥ø¥ð¥ï¥í ¥å¥í ¥å¥ë¥á¥é¥ø ¥ê¥á¥é ¥á¥ñ¥ó¥ï? ¥ê¥á¥ñ¥ä¥é¥á¥í ¥á¥í¥è¥ñ¥ø¥ð¥ï¥ô ¥ò¥ó¥ç¥ñ¥é¥æ¥å¥é |