¼º°æÀåÀý |
½ÃÆí 104Àå 10Àý |
°³¿ª°³Á¤ |
¿©È£¿Í²²¼ »ùÀ» °ñÂ¥±â¿¡¼ ¼Ú¾Æ³ª°Ô ÇÏ½Ã°í »ê »çÀÌ¿¡ È帣°Ô ÇÏ»ç |
KJV |
He sendeth the springs into the valleys, which run among the hills. |
NIV |
He makes springs pour water into the ravines; it flows between the mountains. |
°øµ¿¹ø¿ª |
°è°î¸¶´Ù »ù¹°À» ÅͶ߸®½Ã¾î »ê°ú »ê »çÀÌ·Î È帣°Ô ÇÏ½Ã´Ï |
ºÏÇѼº°æ |
°è°î¸¶´Ù »ù¹°À» ÅͶ߸®½Ã¿© »ê°ú »ê »çÀÌ·Î È帣°Ô ÇÏ½Ã´Ï |
Afr1953 |
Hy wat die fonteine uitstuur in die holtes: tussen die berge loop hulle deur. |
BulVeren |
¬´¬Ú ¬ã¬Ú, ¬Ü¬à¬Û¬ä¬à ¬Ú¬Ù¬á¬â¬Ñ¬ë¬Ñ ¬Ú¬Ù¬Ó¬à¬â¬Ú ¬Ó ¬Õ¬à¬Ý¬Ú¬ß¬Ú¬ä¬Ö ¬Ú ¬ä¬Ö ¬ä¬Ö¬Ü¬Ñ¬ä ¬Þ¬Ö¬Ø¬Õ¬å ¬á¬Ý¬Ñ¬ß¬Ú¬ß¬Ú¬ä¬Ö. |
Dan |
Kilder lod du rinde i Dale, hen mellem Bjerge fl©ªd de; |
GerElb1871 |
Du, der Quellen entsendet in die T?ler; zwischen den Bergen flie©¬en sie dahin; |
GerElb1905 |
Du, der Quellen entsendet in die T?ler; zwischen den Bergen flie©¬en sie dahin; |
GerLut1545 |
Du l?ssest Brunnen quellen in den Gr?nden, da©¬ die Wasser zwischen den Bergen hinflie©¬en, |
GerSch |
Du l?ssest Quellen entspringen in den T?lern; sie flie©¬en zwischen den Bergen hin; |
UMGreek |
¥Ï ¥å¥î¥á¥ð¥ï¥ò¥ó¥å¥ë¥ë¥ø¥í ¥ð¥ç¥ã¥á? ¥å¥é? ¥ó¥á? ¥õ¥á¥ñ¥á¥ã¥ã¥á?, ¥ä¥é¥á ¥í¥á ¥ñ¥å¥ø¥ò¥é¥í ¥á¥í¥á¥ì¥å¥ò¥ï¥í ¥ó¥ø¥í ¥ï¥ñ¥å¥ø¥í |
ACV |
He sends forth springs into the valleys. They run among the mountains. |
AKJV |
He sends the springs into the valleys, which run among the hills. |
ASV |
He sendeth forth springs into the valleys; They run among the mountains; |
BBE |
You sent the springs into the valleys; they are flowing between the hills. |
DRC |
Thou sendest forth springs in the vales: between the midst of the hills the waters shall pass. |
Darby |
He sendeth the springs into the valleys: they run among the mountains; |
ESV |
You make springs gush forth in the valleys;they flow between the hills; |
Geneva1599 |
He sendeth the springs into the valleis, which runne betweene the mountaines. |
GodsWord |
You make water gush from springs into valleys. It flows between the mountains. |
HNV |
He sends forth springs into the valleys.They run among the mountains. |
JPS |
Who sendest forth springs into the valleys; they run between the mountains; |
Jubilee2000 |
[Thou art] he who sends the springs into the valleys, [which] run among the mountains. |
LITV |
He sends springs into the valleys; they flow between the hills; |
MKJV |
He sends the springs into the valleys; they flow between the hills. |
RNKJV |
He sendeth the springs into the valleys, which run among the hills. |
RWebster |
He sendeth the springs into the valleys , which run among the hills . {He: Heb. Who} {run: Heb. walk} |
Rotherham |
Who hast sent forth springs, through the torrent-beds, Between the mountains, they flow along; |
UKJV |
He sends the springs into the valleys, which run among the hills. |
WEB |
He sends forth springs into the valleys.They run among the mountains. |
Webster |
He sendeth the springs into the valleys, [which] run among the hills. |
YLT |
Who is sending forth fountains in valleys, Between hills they go on. |
Esperanto |
Vi sendas fontojn al la riveroj, Kiuj iras inter montoj; |
LXX(o) |
(103:10) ¥ï ¥å¥î¥á¥ð¥ï¥ò¥ó¥å¥ë¥ë¥ø¥í ¥ð¥ç¥ã¥á? ¥å¥í ¥õ¥á¥ñ¥á¥ã¥î¥é¥í ¥á¥í¥á ¥ì¥å¥ò¥ï¥í ¥ó¥ø¥í ¥ï¥ñ¥å¥ø¥í ¥ä¥é¥å¥ë¥å¥ô¥ò¥ï¥í¥ó¥á¥é ¥ô¥ä¥á¥ó¥á |