¼º°æÀåÀý |
½ÃÆí 104Àå 8Àý |
°³¿ª°³Á¤ |
ÁÖ²²¼ ±×µéÀ» À§ÇÏ¿© Á¤ÇÏ¿© Áֽа÷À¸·Î Èê·¯°¬°í »êÀº ¿À¸£°í °ñÂ¥±â´Â ³»·Á°¬³ªÀÌ´Ù |
KJV |
They go up by the mountains; they go down by the valleys unto the place which thou hast founded for them. |
NIV |
they flowed over the mountains, they went down into the valleys, to the place you assigned for them. |
°øµ¿¹ø¿ª |
¹°µéÀº »êÀ» ³Ñ°í °ñÂ¥±â·Î ³»·Á °¡ ´ç½Å²²¼ Á¤ÇϽŠ±× ÀÚ¸®·Î Èê·¶½À´Ï´Ù. |
ºÏÇѼº°æ |
¹°µéÀº »êÀ» ³Ñ°í °ñÂ¥±â·Î ³»·Á°¡ ´ç½Å²²¼ Á¤ÇϽŠ±× ÀÚ¸®·Î Èê·¶½À´Ï´Ù. |
Afr1953 |
berge het opgerys, laagtes het weggesak -- na die plek wat U vir hulle reggemaak het. |
BulVeren |
¬±¬Ý¬Ñ¬ß¬Ú¬ß¬Ú¬ä¬Ö ¬ã¬Ö ¬Ú¬Ù¬Õ¬Ú¬Ô¬ß¬Ñ¬ç¬Ñ, ¬Õ¬à¬Ý¬Ú¬ß¬Ú¬ä¬Ö ¬ã¬Ö ¬ã¬ß¬Ú¬ê¬Ú¬ç¬Ñ ¬ß¬Ñ ¬Þ¬ñ¬ã¬ä¬à¬ä¬à, ¬Ü¬à¬Ö¬ä¬à ¬ã¬Ú ¬à¬á¬â¬Ö¬Õ¬Ö¬Ý¬Ú¬Ý ¬Ù¬Ñ ¬ä¬ñ¬ç. |
Dan |
for op ad Bjerge og ned i Dale til det Sted, du havde beredt dem; |
GerElb1871 |
die Berge erhoben sich, es senkten sich die T?ler-an den Ort, den du ihnen festgesetzt. |
GerElb1905 |
die Berge erhoben sich, es senkten sich die T?ler an den Ort, den du ihnen festgesetzt. |
GerLut1545 |
Die Berge gehen hoch hervor, und die Breiten setzen sich herunter zum Ort, den du ihnen gegr?ndet hast. |
GerSch |
Berge stiegen empor, T?ler senkten sich zu dem Ort, welchen du ihnen gesetzt hast. |
UMGreek |
¥á¥í¥å¥â¥ç¥ò¥á¥í ¥å¥é? ¥ó¥á ¥ï¥ñ¥ç, ¥ê¥á¥ó¥å¥â¥ç¥ò¥á¥í ¥å¥é? ¥ó¥á? ¥ê¥ï¥é¥ë¥á¥ä¥á?, ¥å¥é? ¥ó¥ï¥ð¥ï¥í, ¥ó¥ï¥í ¥ï¥ð¥ï¥é¥ï¥í ¥ä¥é¥ø¥ñ¥é¥ò¥á? ¥ä¥é ¥á¥ô¥ó¥á |
ACV |
The mountains rose, the valleys sank down to the place which thou had founded for them. |
AKJV |
They go up by the mountains; they go down by the valleys to the place which you have founded for them. |
ASV |
(1) (The mountains rose, the valleys sank down) Unto the place which thou hadst founded for them. (1) Or They went up by the mountains, they went down by the valleys ) |
BBE |
The mountains came up and the valleys went down into the place which you had made ready for them. |
DRC |
The mountains ascend, and the plains descend into the place which thou hast founded for them. |
Darby |
The mountains rose, the valleys sank, unto the place which thou hadst founded for them; -- |
ESV |
The mountains rose, the valleys sank downto the place that you ([Job 38:8, 10, 11]) appointed for them. |
Geneva1599 |
And the mountaines ascend, and the valleis descend to the place which thou hast established for them. |
GodsWord |
The mountains rose and the valleys sank to the place you appointed for them. |
HNV |
The mountains rose,the valleys sank down,to the place which you had assigned to them. |
JPS |
The mountains rose, the valleys sank down--unto the place which Thou hadst founded for them; |
Jubilee2000 |
The mountains were exposed; they descended through the valleys unto the place which thou hast founded for them. |
LITV |
They go up the mountains; they go down the valleys to the place which You founded for them. |
MKJV |
They go up by the mountains; they go down by the valleys to the place which You have founded for them. |
RNKJV |
They go up by the mountains; they go down by the valleys unto the place which thou hast founded for them. |
RWebster |
They go up by the mountains ; they go down by the valleys to the place which thou hast founded for them. {They go up...: or, The mountains ascend, the valleys descend} |
Rotherham |
Mountains rise, Valleys sink, Unto the place which thou hast fixed for them; |
UKJV |
They go up by the mountains; they go down by the valleys unto the place which you have founded for them. |
WEB |
The mountains rose,the valleys sank down,to the place which you had assigned to them. |
Webster |
They go up by the mountains; they go down by the valleys to the place which thou hast founded for them. |
YLT |
They go up hills--they go down valleys, Unto a place Thou hast founded for them. |
Esperanto |
GXi levigxas sur montojn, mallevigxas sur valojn, Al tiu loko, kiun Vi destinis por gxi. |
LXX(o) |
(103:8) ¥á¥í¥á¥â¥á¥é¥í¥ï¥ô¥ò¥é¥í ¥ï¥ñ¥ç ¥ê¥á¥é ¥ê¥á¥ó¥á¥â¥á¥é¥í¥ï¥ô¥ò¥é¥í ¥ð¥å¥ä¥é¥á ¥å¥é? ¥ó¥ï¥ð¥ï¥í ¥ï¥í ¥å¥è¥å¥ì¥å¥ë¥é¥ø¥ò¥á? ¥á¥ô¥ó¥ï¥é? |