¼º°æÀåÀý |
½ÃÆí 103Àå 6Àý |
°³¿ª°³Á¤ |
¿©È£¿Í²²¼ °øÀǷοî ÀÏÀ» ÇàÇÏ½Ã¸ç ¾ï¾Ð ´çÇÏ´Â ¸ðµç ÀÚ¸¦ À§ÇÏ¿© ½ÉÆÇÇϽôµµ´Ù |
KJV |
The LORD executeth righteousness and judgment for all who are oppressed. |
NIV |
The LORD works righteousness and justice for all the oppressed. |
°øµ¿¹ø¿ª |
¾ßÈѲ²¼´Â Á¤ÀǸ¦ Æì½Ã°í ¸ðµç ¾ï´¸° ÀÚµéÀÇ ±Ç¸®¸¦ ã¾Æ ÁֽŴÙ. |
ºÏÇѼº°æ |
¿©È£¿Í²²¼´Â Á¤ÀǸ¦ Æì½Ã°í ¸ðµç ¾ï´¸° ÀÚµéÀÇ ±Ç¸®¸¦ ã¾ÆÁֽŴÙ. |
Afr1953 |
Die HERE doen geregtigheid en reg aan almal wat verdruk word. |
BulVeren |
¬¤¬°¬³¬±¬°¬¥ ¬Ú¬Ù¬Ó¬ì¬â¬ê¬Ó¬Ñ ¬á¬â¬Ñ¬Ó¬Õ¬Ñ ¬Ú ¬á¬â¬Ñ¬Ó¬à¬ã¬ì¬Õ¬Ú¬Ö ¬Ù¬Ñ ¬Ó¬ã¬Ú¬é¬Ü¬Ú ¬å¬Ô¬ß¬Ö¬ä¬ñ¬Ó¬Ñ¬ß¬Ú. |
Dan |
HERREN ©ªver Retf©¡rdighed og Ret mod alle fortrykte. |
GerElb1871 |
Jehova ?bt Gerechtigkeit (Eig. Gerechtigkeiten; vergl. Ps. 11,7) und schafft Recht allen, die bedr?ckt werden. |
GerElb1905 |
Jehova ?bt Gerechtigkeit (Eig. Gerechtigkeiten; vergl. Ps. 11, 7) und schafft Recht allen, die bedr?ckt werden. |
GerLut1545 |
Der HERR schaffet Gerechtigkeit und Gericht allen, die Unrecht leiden. |
GerSch |
Der HERR ?bt Gerechtigkeit und schafft allen Unterdr?ckten Recht. |
UMGreek |
¥Ï ¥Ê¥ô¥ñ¥é¥ï? ¥ê¥á¥ì¥í¥å¥é ¥ä¥é¥ê¥á¥é¥ï¥ò¥ô¥í¥ç¥í ¥ê¥á¥é ¥ê¥ñ¥é¥ò¥é¥í ¥å¥é? ¥ð¥á¥í¥ó¥á? ¥ó¥ï¥ô? ¥á¥ä¥é¥ê¥ï¥ô¥ì¥å¥í¥ï¥ô?. |
ACV |
LORD executes righteous acts, and judgments for all who are oppressed. |
AKJV |
The LORD executes righteousness and judgment for all that are oppressed. |
ASV |
Jehovah executeth righteous acts, And judgments for all that are oppressed. |
BBE |
The Lord gives decisions in righteousness for all who are in trouble. |
DRC |
The Lord doth mercies, and judgment for all that suffer wrong. |
Darby |
Jehovah executeth righteousness and justice for all that are oppressed. |
ESV |
The Lord works (Ps. 146:7) righteousnessand justice for all who are oppressed. |
Geneva1599 |
The Lord executeth righteousnes and iudgement to all that are oppressed. |
GodsWord |
The LORD does what is right and fair for all who are oppressed. |
HNV |
The LORD executes righteous acts,and justice for all who are oppressed. |
JPS |
The LORD executeth righteousness, and acts of justice for all that are oppressed. |
Jubilee2000 |
The LORD executes righteousness and justice unto all that suffer violence. |
LITV |
Jehovah works righteousness and judgments for all the oppressed. |
MKJV |
The LORD works righteousness and judgment for all who are pressed down. |
RNKJV |
??? executeth righteousness and judgment for all that are oppressed. |
RWebster |
The LORD executeth righteousness and judgment for all that are oppressed . |
Rotherham |
Yahweh is one, who executeth righteousness, Yea vindication for all the oppressed. |
UKJV |
The LORD executes righteousness and judgment for all that are oppressed. |
WEB |
Yahweh executes righteous acts,and justice for all who are oppressed. |
Webster |
The LORD executeth righteousness and judgment for all that are oppressed. |
YLT |
Jehovah is doing righteousness and judgments For all the oppressed. |
Esperanto |
La Eternulo faras justecon kaj jugxon al cxiuj prematoj. |
LXX(o) |
(102:6) ¥ð¥ï¥é¥ø¥í ¥å¥ë¥å¥ç¥ì¥ï¥ò¥ô¥í¥á? ¥ï ¥ê¥ô¥ñ¥é¥ï? ¥ê¥á¥é ¥ê¥ñ¥é¥ì¥á ¥ð¥á¥ò¥é ¥ó¥ï¥é? ¥á¥ä¥é¥ê¥ï¥ô¥ì¥å¥í¥ï¥é? |