Startsite   °Ô½ÃÆÇ   ¸ÞÀÏ   M1000¼±±³»çȨ   Mission Magazine

 

 
°³¿ª°³Á¤   KJV   NIV   °øµ¿¹ø¿ª   ºÏÇѼº°æ   Afr1953   BulVeren   Dan   GerElb1871   GerElb1905   GerLut1545   GerSch   UMGreek   ACV   AKJV   ASV   BBE   DRC   Darby   ESV   Geneva1599   GodsWord   HNV   JPS   Jubilee2000   LITV   MKJV   RNKJV   RWebster   Rotherham   UKJV   WEB   Webster   YLT   Esperanto   LXX(o)  
 ÇöÀçÀ§Ä¡ : HOME > ¼º°æº¸±â


 ¼º°æÀåÀý  ½ÃÆí 102Àå 18Àý
 °³¿ª°³Á¤ ÀÌ ÀÏÀÌ Àå·¡ ¼¼´ë¸¦ À§ÇÏ¿© ±â·ÏµÇ¸®´Ï âÁ¶ÇÔÀ» ¹ÞÀ» ¹é¼ºÀÌ ¿©È£¿Í¸¦ Âù¾çÇϸ®·Î´Ù
 KJV This shall be written for the generation to come; and the people who shall be created shall praise the LORD.
 NIV Let this be written for a future generation, that a people not yet created may praise the LORD:
 °øµ¿¹ø¿ª »õ ¹é¼ºÀÌ ÇÏ´À´ÔÀ» Âù¾çÇϵµ·Ï ¿À´Â ¼¼´ë¸¦ À§ÇÏ¿© À̰ÍÀ» ±â·ÏÇØ µÎ¾î¶ó.
 ºÏÇѼº°æ »õ ¹é¼ºÀÌ ÇÏ´À´ÔÀ» Âù¾çÇϵµ·Ï ¿À´Â ¼¼´ë¸¦ À§ÇÏ¿© À̰ÍÀ» ±â·ÏÇØ µÎ¾î¶ó.
 Afr1953 Hom gewend het tot die gebed van wie ontbloot is, en hulle gebed nie verag het nie.
 BulVeren ¬´¬à¬Ó¬Ñ ¬ë¬Ö ¬ã¬Ö ¬Ù¬Ñ¬á¬Ú¬ê¬Ö ¬Ù¬Ñ ¬Ò¬ì¬Õ¬Ö¬ë¬à¬ä¬à ¬á¬à¬Ü¬à¬Ý¬Ö¬ß¬Ú¬Ö ¬Ú ¬ß¬Ñ¬â¬à¬Õ, ¬Ü¬à¬Û¬ä¬à ¬ë¬Ö ¬ã¬Ö ¬ã¬ì¬Ù¬Õ¬Ñ¬Õ¬Ö, ¬ë¬Ö ¬ç¬Ó¬Ñ¬Ý¬Ú ¬¤¬°¬³¬±¬°¬¥¬¡.
 Dan For Eftersl©¡gten skal det optegnes, af Folk, der skal f©ªdes, skal prise HERREN;
 GerElb1871 Das wird aufgeschrieben werden f?r das k?nftige Geschlecht; und ein Volk, das erschaffen werden soll, wird Jehova (Hebr. Jah) loben.
 GerElb1905 Das wird aufgeschrieben werden f?r das k?nftige Geschlecht; und ein Volk, das erschaffen werden soll, wird Jehova (Hebr. Jah) loben.
 GerLut1545 Er wendet sich zum Gebet der Verlassenen und verschm?het ihr Gebet nicht.
 GerSch Das wird man aufschreiben f?r das sp?tere Geschlecht, und das Volk, das geschaffen werden soll, wird den HERRN loben,
 UMGreek ¥Ó¥ï¥ô¥ó¥ï ¥è¥å¥ë¥å¥é ¥ã¥ñ¥á¥õ¥è¥ç ¥ä¥é¥á ¥ó¥ç¥í ¥ã¥å¥í¥å¥á¥í ¥ó¥ç¥í ¥å¥ð¥å¥ñ¥ö¥ï¥ì¥å¥í¥ç¥í ¥ê¥á¥é ¥ï ¥ë¥á¥ï?, ¥ï¥ò¥ó¥é? ¥è¥å¥ë¥å¥é ¥ä¥ç¥ì¥é¥ï¥ô¥ñ¥ã¥ç¥è¥ç, ¥è¥å¥ë¥å¥é ¥á¥é¥í¥å¥é ¥ó¥ï¥í ¥Ê¥ô¥ñ¥é¥ï¥í.
 ACV This shall be written for the generation to come. And a people which shall be created shall praise LORD.
 AKJV This shall be written for the generation to come: and the people which shall be created shall praise the LORD.
 ASV This shall be written for the generation to come; And a people which shall be created shall praise (1) Jehovah. (1) Heb Jah )
 BBE This will be put in writing for the coming generation, and the people of the future will give praise to the Lord.
 DRC Let these things be written unto another generation: and the people that shall be created shall praise the Lord:
 Darby This shall be written for the generation to come; and a people that shall be created shall praise Jah:
 ESV Let this be ([Deut. 31:19; Rom. 15:4; 1 Cor. 10:1]) recorded for (Ps. 48:13; See Ps. 78:4, 6) a generation to come,so that (See Ps. 22:31; [Isa. 43:21]) a people yet to be created may praise the Lord:
 Geneva1599 This shall be written for the generation to come: and the people, which shalbe created, shall prayse the Lord.
 GodsWord This will be written down for a future generation so that a people yet to be created may praise the LORD:
 HNV This will be written for the generation to come.A people which will be created will praise the LORD.
 JPS This shall be written for the generation to come; and a people which shall be created shall praise the LORD.
 Jubilee2000 This shall be written for the generation to come, and the people who shall be created shall praise JAH.
 LITV This shall be written for the generation to come; and people to be created shall praise Jehovah.
 MKJV This shall be written for the generation to come; and the people who shall be created shall praise the LORD.
 RNKJV This shall be written for the generation to come: and the people which shall be created shall praise ????.
 RWebster This shall be written for the generation to come : and the people which shall be created shall praise the LORD .
 Rotherham This, shall be written, for a later generation, And, a people to be created, will give praise unto Yah:?
 UKJV This shall be written for the generation to come: and the people which shall be created shall praise the LORD.
 WEB This will be written for the generation to come.A people which will be created will praise Yah.
 Webster This shall be written for the generation to come: and the people which shall be created shall praise the LORD.
 YLT This is written for a later generation, And the people created do praise Jah.
 Esperanto CXi tio estos skribita por estontaj generacioj; Kaj rekreita popolo gloros la Eternulon.
 LXX(o) (101:19) ¥ã¥ñ¥á¥õ¥ç¥ó¥ø ¥á¥ô¥ó¥ç ¥å¥é? ¥ã¥å¥í¥å¥á¥í ¥å¥ó¥å¥ñ¥á¥í ¥ê¥á¥é ¥ë¥á¥ï? ¥ï ¥ê¥ó¥é¥æ¥ï¥ì¥å¥í¥ï? ¥á¥é¥í¥å¥ò¥å¥é ¥ó¥ï¥í ¥ê¥ô¥ñ¥é¥ï¥í


    





  Àαâ°Ë»ö¾î
kcm  2505761
±³È¸  1376880
¼±±³  1336302
¿¹¼ö  1262691
¼³±³  1048427
¾Æ½Ã¾Æ  954065
¼¼°è  934009
¼±±³È¸  899940
»ç¶û  889096
¹Ù¿ï  882165


[¹è³Êµî·Ï]

 

 


ȨÆäÀÌÁö | ¸ÞÀÏ | µð·ºÅ丮ÆäÀÌÁö | Àαâ°Ë»ö¾î | Ãßõ»çÀÌÆ® | Àαâ»çÀÌÆ® | KCM À§Á¬¸ðÀ½ | µî·Ï ¹× Á¶È¸

KCM ã¾Æ¿À½Ã´Â ±æ M1000¼±±³»çȨ ¹Ì¼Ç¸Å°ÅÁø