Startsite   °Ô½ÃÆÇ   ¸ÞÀÏ   M1000¼±±³»çȨ   Mission Magazine

 

 
°³¿ª°³Á¤   KJV   NIV   °øµ¿¹ø¿ª   ºÏÇѼº°æ   Afr1953   BulVeren   Dan   GerElb1871   GerElb1905   GerLut1545   GerSch   UMGreek   ACV   AKJV   ASV   BBE   DRC   Darby   ESV   Geneva1599   GodsWord   HNV   JPS   Jubilee2000   LITV   MKJV   RNKJV   RWebster   Rotherham   UKJV   WEB   Webster   YLT   Esperanto   LXX(o)  
 ÇöÀçÀ§Ä¡ : HOME > ¼º°æº¸±â


 ¼º°æÀåÀý  ½ÃÆí 92Àå 8Àý
 °³¿ª°³Á¤ ¿©È£¿Í¿© ÁÖ´Â ¿µ¿øÅä·Ï ÁöÁ¸ÇϽôÏÀÌ´Ù
 KJV But thou, LORD, art most high for evermore.
 NIV But you, O LORD, are exalted forever.
 °øµ¿¹ø¿ª ¾ßÈÑ¿©, ´ç½Å¸¸Àº ¿µ¿øÅä·Ï ³ôÀ¸½Ê´Ï´Ù.
 ºÏÇѼº°æ ¿©È£¿Í¿©. ´ç½Å¸¸Àº ¿µ¿øÅä·Ï ³ôÀ¸½Ê´Ï´Ù.
 Afr1953 as die goddelose mense groei soos die plante en al die werkers van ongeregtigheid bloei, is dit om hulle vir ewig te verdelg.
 BulVeren ¬¯¬à ¬´¬Ú, ¬¤¬°¬³¬±¬°¬¥¬ª, ¬ã¬Ú ¬Ó¬ì¬Ù¬Ó¬Ú¬ê¬Ö¬ß ¬Ó¬ì¬Ó ¬Ó¬Ö¬é¬ß¬à¬ã¬ä¬ä¬Ñ!
 Dan men du er oph©ªjet for evigt, HERRE.
 GerElb1871 Du aber bist erhaben auf ewig, Jehova!
 GerElb1905 Du aber bist erhaben auf ewig, Jehova!
 GerLut1545 Die Gottlosen gr?nen wie das Gras, und die ?belt?ter bl?hen alle, bis sie vertilget werden immer und ewiglich.
 GerSch Du aber, HERR, bist auf ewig erhaben!
 UMGreek ¥Á¥ë¥ë¥á ¥ò¥ô, ¥Ê¥ô¥ñ¥é¥å, ¥å¥é¥ò¥á¥é ¥ô¥÷¥é¥ò¥ó¥ï? ¥å¥é? ¥ó¥ï¥í ¥á¥é¥ø¥í¥á.
 ACV but thou, O LORD, are on high for evermore.
 AKJV But you, LORD, are most high for ever more.
 ASV But thou, O Jehovah, art on high for evermore.
 BBE But you, O Lord, are on high for ever.
 DRC but thou, O Lord, art most high for evermore.
 Darby And thou, Jehovah, art on high for evermore.
 ESV but you, O Lord, are (Ps. 93:4) on high forever.
 Geneva1599 But thou, O Lord, art most High for euermore.
 GodsWord But you, O LORD, are highly honored forever.
 HNV But you, LORD, are on high forevermore.
 JPS But Thou, O LORD, art on high for evermore.
 Jubilee2000 But thou, O LORD, [art most] high for evermore.
 LITV But You, O Jehovah, are exalted forever.
 MKJV but You, LORD, are high forever.
 RNKJV But thou, ????, art most high for evermore.
 RWebster But thou, LORD , art most high for evermore .
 Rotherham But, thou, shalt be on high age-abidingly, O Yahweh.
 UKJV But you, LORD, are most high for evermore.
 WEB But you, Yahweh, are on high forevermore.
 Webster But thou, LORD, [art most] high for evermore.
 YLT And Thou art high to the age, O Jehovah.
 Esperanto Kaj Vi estas alta eterne, ho Eternulo.
 LXX(o) (91:9) ¥ò¥ô ¥ä¥å ¥ô¥÷¥é¥ò¥ó¥ï? ¥å¥é? ¥ó¥ï¥í ¥á¥é¥ø¥í¥á ¥ê¥ô¥ñ¥é¥å


    





  Àαâ°Ë»ö¾î
kcm  2505765
±³È¸  1376881
¼±±³  1336303
¿¹¼ö  1262693
¼³±³  1048430
¾Æ½Ã¾Æ  954067
¼¼°è  934012
¼±±³È¸  899942
»ç¶û  889096
¹Ù¿ï  882167


[¹è³Êµî·Ï]

 

 


ȨÆäÀÌÁö | ¸ÞÀÏ | µð·ºÅ丮ÆäÀÌÁö | Àαâ°Ë»ö¾î | Ãßõ»çÀÌÆ® | Àαâ»çÀÌÆ® | KCM À§Á¬¸ðÀ½ | µî·Ï ¹× Á¶È¸

KCM ã¾Æ¿À½Ã´Â ±æ M1000¼±±³»çȨ ¹Ì¼Ç¸Å°ÅÁø