¼º°æÀåÀý |
½ÃÆí 89Àå 24Àý |
°³¿ª°³Á¤ |
³ªÀÇ ¼º½ÇÇÔ°ú ÀÎÀÚÇÔÀÌ ±×¿Í ÇÔ²² Çϸ®´Ï ³» À̸§À¸·Î ¸»¹Ì¾Ï¾Æ ±×ÀÇ »ÔÀÌ ³ô¾ÆÁö¸®·Î´Ù |
KJV |
But my faithfulness and my mercy shall be with him: and in my name shall his horn be exalted. |
NIV |
My faithful love will be with him, and through my name his horn will be exalted. |
°øµ¿¹ø¿ª |
³ªÀÇ Áø½Ç°ú »ç¶ûÀÌ ±×ÀÌ °ç¿¡ ÀÖÀ¸¸®´Ï ±×°¡ ³» À̸§À¸·Î »ÔÀ» ³ôÀÌ µé¸®¶ó. |
ºÏÇѼº°æ |
³ªÀÇ Áø½Ç°ú »ç¶ûÀÌ ±×ÀÇ °ç¿¡ ÀÖÀ¸¸®´Ï ±×°¡ ³» À̸§À¸·Î »ÔÀ» ³ôÀÌ µé¸®¶ó. |
Afr1953 |
maar Ek sal sy te?standers voor hom weg verpletter; en die wat hom haat, sal Ek verslaan. |
BulVeren |
¬£¬Ö¬â¬ß¬à¬ã¬ä¬ä¬Ñ ¬®¬Ú ¬Ú ¬Þ¬Ú¬Ý¬à¬ã¬ä¬ä¬Ñ ¬®¬Ú ¬ë¬Ö ¬Ò¬ì¬Õ¬Ñ¬ä ¬ã ¬ß¬Ö¬Ô¬à ¬Ú ¬Ó ¬®¬à¬Ö¬ä¬à ¬ª¬Þ¬Ö ¬ë¬Ö ¬ã¬Ö ¬Ó¬ì¬Ù¬Ó¬Ú¬ã¬Ú ¬â¬à¬Ô¬ì¬ä ¬Þ¬å. |
Dan |
med ham skal min Trofasthed og Miskundhed v©¡re, hans Horn skal l©ªfte sig ved mit Navn; |
GerElb1871 |
Und meine Treue und meine G?te werden mit ihm sein, und durch meinen Namen wird sein Horn erh?ht werden. |
GerElb1905 |
Und meine Treue und meine G?te werden mit ihm sein, und durch meinen Namen wird sein Horn erh?ht werden. |
GerLut1545 |
sondern ich will seine Widersacher schlagen vor ihm her, und die ihn hassen, will ich plagen. |
GerSch |
aber meine Treue und Gnade sollen mit ihm sein, und in meinem Namen soll sein Horn sich erheben. |
UMGreek |
¥Ç ¥ä¥å ¥á¥ë¥ç¥è¥å¥é¥á ¥ì¥ï¥ô ¥ê¥á¥é ¥ó¥ï ¥å¥ë¥å¥ï? ¥ì¥ï¥ô ¥è¥å¥ë¥ï¥ô¥ò¥é¥í ¥å¥é¥ò¥è¥á¥é ¥ì¥å¥ó ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô ¥ê¥á¥é ¥å¥í ¥ó¥ø ¥ï¥í¥ï¥ì¥á¥ó¥é ¥ì¥ï¥ô ¥è¥å¥ë¥å¥é ¥ô¥÷¥ø¥è¥ç ¥ó¥ï ¥ê¥å¥ñ¥á? ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô. |
ACV |
but my faithfulness and my loving kindness shall be with him, and in my name shall his horn be exalted. |
AKJV |
But my faithfulness and my mercy shall be with him: and in my name shall his horn be exalted. |
ASV |
But my faithfulness and my lovingkindness shall be with him; And in my name shall his horn be exalted. |
BBE |
But my faith and my mercy will be with him; and in my name will his horn be lifted up. |
DRC |
And my truth and my mercy shall be with him: and in my name shall his horn be exalted. |
Darby |
And my faithfulness and my loving-kindness shall be with him, and by my name shall his horn be exalted. |
ESV |
My (ver. 1) faithfulness and my (ver. 1) steadfast love shall be with him,and in my name shall his (ver. 17) horn be exalted. |
Geneva1599 |
My trueth also and my mercie shall be with him, and in my Name shall his horne be exalted. |
GodsWord |
My faithfulness and mercy will be with him, and in my name he will be victorious. |
HNV |
But my faithfulness and my loving kindness will be with him.In my name, his horn will be exalted. |
JPS |
But My faithfulness and My mercy shall be with him; and through My name shall his horn be exalted. |
Jubilee2000 |
But my truth and my mercy [shall be] with him, and in my name shall his horn be exalted. |
LITV |
But My faithfulness and My mercy is with him; and his horn shall be exalted in My name. |
MKJV |
But My faithfulness and My mercy shall be with him; and in My name his horn shall be lifted up. |
RNKJV |
But my faithfulness and my mercy shall be with him: and in my name shall his horn be exalted. |
RWebster |
But my faithfulness and my mercy shall be with him: and in my name shall his horn be exalted . |
Rotherham |
And, my faithfulness and my lovingkindness, shall be with him, And, in my Name, exalted shall be his horn; |
UKJV |
But my faithfulness and my mercy shall be with him: and in my name shall his horn be exalted. |
WEB |
But my faithfulness and my loving kindness will be with him.In my name, his horn will be exalted. |
Webster |
But my faithfulness and my mercy [shall be] with him: and in my name shall his horn be exalted. |
YLT |
And My faithfulness and kindness are with him, And in My name is his horn exalted. |
Esperanto |
Kaj Mia fideleco kaj Mia favoro estas kun li; Kaj per Mia nomo altigxos lia korno. |
LXX(o) |
(88:25) ¥ê¥á¥é ¥ç ¥á¥ë¥ç¥è¥å¥é¥á ¥ì¥ï¥ô ¥ê¥á¥é ¥ó¥ï ¥å¥ë¥å¥ï? ¥ì¥ï¥ô ¥ì¥å¥ó ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô ¥ê¥á¥é ¥å¥í ¥ó¥ø ¥ï¥í¥ï¥ì¥á¥ó¥é ¥ì¥ï¥ô ¥ô¥÷¥ø¥è¥ç¥ò¥å¥ó¥á¥é ¥ó¥ï ¥ê¥å¥ñ¥á? ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô |