Startsite   °Ô½ÃÆÇ   ¸ÞÀÏ   M1000¼±±³»çȨ   Mission Magazine

 

 
°³¿ª°³Á¤   KJV   NIV   °øµ¿¹ø¿ª   ºÏÇѼº°æ   Afr1953   BulVeren   Dan   GerElb1871   GerElb1905   GerLut1545   GerSch   UMGreek   ACV   AKJV   ASV   BBE   DRC   Darby   ESV   Geneva1599   GodsWord   HNV   JPS   Jubilee2000   LITV   MKJV   RNKJV   RWebster   Rotherham   UKJV   WEB   Webster   YLT   Esperanto   LXX(o)  
 ÇöÀçÀ§Ä¡ : HOME > ¼º°æº¸±â


 ¼º°æÀåÀý  ½ÃÆí 89Àå 21Àý
 °³¿ª°³Á¤ ³» ¼ÕÀÌ ±×¿Í ÇÔ²² ÇÏ¿© °ß°íÇÏ°Ô ÇÏ°í ³» ÆÈÀÌ ±×¸¦ ÈûÀÌ ÀÖ°Ô Çϸ®·Î´Ù
 KJV With whom my hand shall be established: mine arm also shall strengthen him.
 NIV My hand will sustain him; surely my arm will strengthen him.
 °øµ¿¹ø¿ª ³»°¡ ¼ÕÀ¸·Î ±×¸¦ µ½°Ú°í ³» ÆÈ·Î ±×¸¦ °­ÇÏ°Ô Çϸ®´Ï
 ºÏÇѼº°æ ³»°¡ ¼ÕÀ¸·Î ±×¸¦ µ½°Ú°í ³» ÆÈ·Î ±×¸¦ °­ÇÏ°Ô Çϸ®´Ï
 Afr1953 Ek het Dawid, my kneg, gevind, met my heilige olie hom gesalf,
 BulVeren ¬ß¬Ö¬Ô¬à ¬ë¬Ö ¬á¬à¬Õ¬Õ¬ì¬â¬Ø¬Ñ ¬â¬ì¬Ü¬Ñ¬ä¬Ñ ¬®¬Ú ¬Ú ¬Þ¬Ú¬ê¬è¬Ñ¬ä¬Ñ ¬®¬Ú ¬ë¬Ö ¬Ô¬à ¬å¬Ü¬â¬Ö¬á¬Ó¬Ñ.
 Dan thi min H?nd skal holde ham fast, og min Arm skal give ham Styrke.
 GerElb1871 Mit welchem fest bleiben soll meine Hand, und mein Arm soll ihn st?rken.
 GerElb1905 mit welchem fest bleiben soll meine Hand, und mein Arm soll ihn st?rken.
 GerLut1545 ich habe funden meinen Knecht David, ich habe ihn gesalbet mit meinem heiligen ?le.
 GerSch meine Hand soll best?ndig mit ihm sein, und mein Arm soll ihn st?rken.
 UMGreek ¥ç ¥ö¥å¥é¥ñ ¥ì¥ï¥ô ¥è¥å¥ë¥å¥é ¥ò¥ó¥å¥ñ¥å¥ï¥í¥å¥é ¥á¥ô¥ó¥ï¥í ¥ê¥á¥é ¥ï ¥â¥ñ¥á¥ö¥é¥ø¥í ¥ì¥ï¥ô ¥è¥å¥ë¥å¥é ¥å¥í¥ä¥ô¥í¥á¥ì¥ï¥í¥å¥é ¥á¥ô¥ó¥ï¥í.
 ACV with whom my hand shall be established. My arm also shall strengthen him.
 AKJV With whom my hand shall be established: my arm also shall strengthen him.
 ASV With whom my hand shall be established; Mine arm also shall strengthen him.
 BBE My hand will be his support; my arm will give him strength.
 DRC For my hand shall help him: and my arm shall strengthen him.
 Darby With whom my hand shall be established; and mine arm shall strengthen him.
 ESV so that my (Ps. 80:17) hand shall be established with him;my arm also shall strengthen him.
 Geneva1599 Therefore mine hande shall be established with him, and mine arme shall strengthen him.
 GodsWord My hand is ready to help him. My arm will also give him strength.
 HNV with whom my hand shall be established.My arm will also strengthen him.
 JPS With whom My hand shall be established; Mine arm also shall strengthen him.
 Jubilee2000 with whom my hand shall be established; mine arm also shall strengthen him.
 LITV My hand shall be fixed with him; and My arm shall make him strong.
 MKJV My hand shall be always with him; My arm also shall make him strong.
 RNKJV With whom my hand shall be established: mine arm also shall strengthen him.
 RWebster With whom my hand shall be established : my arm also shall strengthen him.
 Rotherham With whom my hand shall be firm, Yea, mine arm, shall strengthen him;
 UKJV With whom my hand shall be established: mine arm also shall strengthen him.
 WEB with whom my hand shall be established.My arm will also strengthen him.
 Webster With whom my hand shall be established: my arm also shall strengthen him.
 YLT With whom My hand is established, My arm also doth strengthen him.
 Esperanto Mia mano lin subtenos, Kaj Mia brako lin fortikigos.
 LXX(o) (88:22) ¥ç ¥ã¥á¥ñ ¥ö¥å¥é¥ñ ¥ì¥ï¥ô ¥ò¥ô¥í¥á¥í¥ó¥é¥ë¥ç¥ì¥÷¥å¥ó¥á¥é ¥á¥ô¥ó¥ø ¥ê¥á¥é ¥ï ¥â¥ñ¥á¥ö¥é¥ø¥í ¥ì¥ï¥ô ¥ê¥á¥ó¥é¥ò¥ö¥ô¥ò¥å¥é ¥á¥ô¥ó¥ï¥í


    





  Àαâ°Ë»ö¾î
kcm  2505766
±³È¸  1376882
¼±±³  1336307
¿¹¼ö  1262696
¼³±³  1048431
¾Æ½Ã¾Æ  954068
¼¼°è  934013
¼±±³È¸  899943
»ç¶û  889098
¹Ù¿ï  882167


[¹è³Êµî·Ï]

 

 


ȨÆäÀÌÁö | ¸ÞÀÏ | µð·ºÅ丮ÆäÀÌÁö | Àαâ°Ë»ö¾î | Ãßõ»çÀÌÆ® | Àαâ»çÀÌÆ® | KCM À§Á¬¸ðÀ½ | µî·Ï ¹× Á¶È¸

KCM ã¾Æ¿À½Ã´Â ±æ M1000¼±±³»çȨ ¹Ì¼Ç¸Å°ÅÁø