¼º°æÀåÀý |
½ÃÆí 89Àå 21Àý |
°³¿ª°³Á¤ |
³» ¼ÕÀÌ ±×¿Í ÇÔ²² ÇÏ¿© °ß°íÇÏ°Ô ÇÏ°í ³» ÆÈÀÌ ±×¸¦ ÈûÀÌ ÀÖ°Ô Çϸ®·Î´Ù |
KJV |
With whom my hand shall be established: mine arm also shall strengthen him. |
NIV |
My hand will sustain him; surely my arm will strengthen him. |
°øµ¿¹ø¿ª |
³»°¡ ¼ÕÀ¸·Î ±×¸¦ µ½°Ú°í ³» ÆÈ·Î ±×¸¦ °ÇÏ°Ô Çϸ®´Ï |
ºÏÇѼº°æ |
³»°¡ ¼ÕÀ¸·Î ±×¸¦ µ½°Ú°í ³» ÆÈ·Î ±×¸¦ °ÇÏ°Ô Çϸ®´Ï |
Afr1953 |
Ek het Dawid, my kneg, gevind, met my heilige olie hom gesalf, |
BulVeren |
¬ß¬Ö¬Ô¬à ¬ë¬Ö ¬á¬à¬Õ¬Õ¬ì¬â¬Ø¬Ñ ¬â¬ì¬Ü¬Ñ¬ä¬Ñ ¬®¬Ú ¬Ú ¬Þ¬Ú¬ê¬è¬Ñ¬ä¬Ñ ¬®¬Ú ¬ë¬Ö ¬Ô¬à ¬å¬Ü¬â¬Ö¬á¬Ó¬Ñ. |
Dan |
thi min H?nd skal holde ham fast, og min Arm skal give ham Styrke. |
GerElb1871 |
Mit welchem fest bleiben soll meine Hand, und mein Arm soll ihn st?rken. |
GerElb1905 |
mit welchem fest bleiben soll meine Hand, und mein Arm soll ihn st?rken. |
GerLut1545 |
ich habe funden meinen Knecht David, ich habe ihn gesalbet mit meinem heiligen ?le. |
GerSch |
meine Hand soll best?ndig mit ihm sein, und mein Arm soll ihn st?rken. |
UMGreek |
¥ç ¥ö¥å¥é¥ñ ¥ì¥ï¥ô ¥è¥å¥ë¥å¥é ¥ò¥ó¥å¥ñ¥å¥ï¥í¥å¥é ¥á¥ô¥ó¥ï¥í ¥ê¥á¥é ¥ï ¥â¥ñ¥á¥ö¥é¥ø¥í ¥ì¥ï¥ô ¥è¥å¥ë¥å¥é ¥å¥í¥ä¥ô¥í¥á¥ì¥ï¥í¥å¥é ¥á¥ô¥ó¥ï¥í. |
ACV |
with whom my hand shall be established. My arm also shall strengthen him. |
AKJV |
With whom my hand shall be established: my arm also shall strengthen him. |
ASV |
With whom my hand shall be established; Mine arm also shall strengthen him. |
BBE |
My hand will be his support; my arm will give him strength. |
DRC |
For my hand shall help him: and my arm shall strengthen him. |
Darby |
With whom my hand shall be established; and mine arm shall strengthen him. |
ESV |
so that my (Ps. 80:17) hand shall be established with him;my arm also shall strengthen him. |
Geneva1599 |
Therefore mine hande shall be established with him, and mine arme shall strengthen him. |
GodsWord |
My hand is ready to help him. My arm will also give him strength. |
HNV |
with whom my hand shall be established.My arm will also strengthen him. |
JPS |
With whom My hand shall be established; Mine arm also shall strengthen him. |
Jubilee2000 |
with whom my hand shall be established; mine arm also shall strengthen him. |
LITV |
My hand shall be fixed with him; and My arm shall make him strong. |
MKJV |
My hand shall be always with him; My arm also shall make him strong. |
RNKJV |
With whom my hand shall be established: mine arm also shall strengthen him. |
RWebster |
With whom my hand shall be established : my arm also shall strengthen him. |
Rotherham |
With whom my hand shall be firm, Yea, mine arm, shall strengthen him; |
UKJV |
With whom my hand shall be established: mine arm also shall strengthen him. |
WEB |
with whom my hand shall be established.My arm will also strengthen him. |
Webster |
With whom my hand shall be established: my arm also shall strengthen him. |
YLT |
With whom My hand is established, My arm also doth strengthen him. |
Esperanto |
Mia mano lin subtenos, Kaj Mia brako lin fortikigos. |
LXX(o) |
(88:22) ¥ç ¥ã¥á¥ñ ¥ö¥å¥é¥ñ ¥ì¥ï¥ô ¥ò¥ô¥í¥á¥í¥ó¥é¥ë¥ç¥ì¥÷¥å¥ó¥á¥é ¥á¥ô¥ó¥ø ¥ê¥á¥é ¥ï ¥â¥ñ¥á¥ö¥é¥ø¥í ¥ì¥ï¥ô ¥ê¥á¥ó¥é¥ò¥ö¥ô¥ò¥å¥é ¥á¥ô¥ó¥ï¥í |