Startsite   °Ô½ÃÆÇ   ¸ÞÀÏ   M1000¼±±³»çȨ   Mission Magazine

 

 
°³¿ª°³Á¤   KJV   NIV   °øµ¿¹ø¿ª   ºÏÇѼº°æ   Afr1953   BulVeren   Dan   GerElb1871   GerElb1905   GerLut1545   GerSch   UMGreek   ACV   AKJV   ASV   BBE   DRC   Darby   ESV   Geneva1599   GodsWord   HNV   JPS   Jubilee2000   LITV   MKJV   RNKJV   RWebster   Rotherham   UKJV   WEB   Webster   YLT   Esperanto   LXX(o)  
 ÇöÀçÀ§Ä¡ : HOME > ¼º°æº¸±â


 ¼º°æÀåÀý  ½ÃÆí 89Àå 20Àý
 °³¿ª°³Á¤ ³»°¡ ³» Á¾ ´ÙÀ­À» ã¾Æ³»¾î ³ªÀÇ °Å·èÇÑ ±â¸§À» ±×¿¡°Ô ºÎ¾úµµ´Ù
 KJV I have found David my servant; with my holy oil have I anointed him:
 NIV I have found David my servant; with my sacred oil I have anointed him.
 °øµ¿¹ø¿ª ³ª´Â ³ªÀÇ Á¾ ´ÙÀ­À» ã¾Æ ³»¾î ³ªÀÇ °Å·èÇÑ ±â¸§À» ºÎ¾î ÁÖ¾ú´Ù.
 ºÏÇѼº°æ ³ª´Â ³ªÀÇ Á¾ ´ÙÀ­À» ã¾Æ³»¿© ³ªÀÇ °Å·èÇÑ ±â¸§À» ºÎ¾îÁÖ¾ú´Ù.
 Afr1953 Toe het U in 'n gesig gespreek met u gunsgenoot en ges?: Ek het hulp verleen aan 'n held, 'n uitverkorene uit die volk verhef.
 BulVeren ¬¯¬Ñ¬Þ¬Ö¬â¬Ú¬ç ¬ã¬Ý¬å¬Ô¬Ñ¬ä¬Ñ ¬³¬Ú ¬¥¬Ñ¬Ó¬Ú¬Õ, ¬ã¬ì¬ã ¬ã¬Ó¬ñ¬ä¬à¬ä¬à ¬³¬Ú ¬Þ¬Ñ¬ã¬Ý¬à ¬Ô¬à ¬á¬à¬Þ¬Ñ¬Ù¬Ñ¬ç,
 Dan jeg har fundet David, min Tjener, salvet ham med min hellige Olie;
 GerElb1871 Ich habe David gefunden, meinen Knecht-mit meinem heiligen ?le habe ich ihn gesalbt-
 GerElb1905 Ich habe David gefunden, meinen Knecht, mit meinem heiligen ?le habe ich ihn gesalbt-
 GerLut1545 Dazumal redetest du im Gesichte zu deinem Heiligen und sprachest: Ich habe einen Held erwecket, der helfen soll; ich habe erh?het einen Auserw?hlten aus dem Volk;
 GerSch ich habe meinen Knecht David gefunden und ihn mit meinem heiligen ?l gesalbt;
 UMGreek ¥Å¥ô¥ñ¥ç¥ê¥á ¥Ä¥á¥â¥é¥ä ¥ó¥ï¥í ¥ä¥ï¥ô¥ë¥ï¥í ¥ì¥ï¥ô ¥ì¥å ¥ó¥ï ¥å¥ë¥á¥é¥ï¥í ¥ó¥ï ¥á¥ã¥é¥ï¥í ¥ì¥ï¥ô ¥å¥ö¥ñ¥é¥ò¥á ¥á¥ô¥ó¥ï¥í
 ACV I have found David my servant. With my holy oil I have anointed him,
 AKJV I have found David my servant; with my holy oil have I anointed him:
 ASV I have found David my servant; With my holy oil have I anointed him:
 BBE I have made discovery of David my servant; I have put my holy oil on his head.
 DRC I have found David my servant: with my holy oil I have anointed him.
 Darby I have found David my servant; with my holy oil have I anointed him:
 ESV (Cited Acts 13:22) I have found David, my servant;with my holy oil I have (1 Sam. 16:13) anointed him,
 Geneva1599 I haue found Dauid my seruant: with mine holy oyle haue I anoynted him.
 GodsWord I found my servant David. I anointed him with my holy oil.
 HNV I have found David, my servant.I have anointed him with my holy oil,
 JPS I have found David My servant; with My holy oil have I anointed him;
 Jubilee2000 I have found David my servant; I anointed him with the oil of my holiness,
 LITV I have found My servant David; I have anointed him with My holy oil.
 MKJV I have found David, My servant; with My holy oil I have anointed him.
 RNKJV I have found David my servant; with my holy oil have I anointed him:
 RWebster I have found David my servant ; with my holy oil have I anointed him:
 Rotherham I have found David my servant, With mine own holy oil, have I anointed him;
 UKJV I have found David my servant; with my holy oil have I anointed him:
 WEB I have found David, my servant.I have anointed him with my holy oil,
 Webster I have found David my servant; with my holy oil have I anointed him:
 YLT I have found David My servant, With My holy oil I have anointed him.
 Esperanto Mi trovis Davidon, Mian sklavon, Per Mia sankta oleo Mi lin sxmiris.
 LXX(o) (88:21) ¥å¥ô¥ñ¥ï¥í ¥ä¥á¥ô¥é¥ä ¥ó¥ï¥í ¥ä¥ï¥ô¥ë¥ï¥í ¥ì¥ï¥ô ¥å¥í ¥å¥ë¥á¥é¥ø ¥á¥ã¥é¥ø ¥ì¥ï¥ô ¥å¥ö¥ñ¥é¥ò¥á ¥á¥ô¥ó¥ï¥í


    





  Àαâ°Ë»ö¾î
kcm  2505767
±³È¸  1376882
¼±±³  1336307
¿¹¼ö  1262696
¼³±³  1048431
¾Æ½Ã¾Æ  954068
¼¼°è  934013
¼±±³È¸  899944
»ç¶û  889099
¹Ù¿ï  882169


[¹è³Êµî·Ï]

 

 


ȨÆäÀÌÁö | ¸ÞÀÏ | µð·ºÅ丮ÆäÀÌÁö | Àαâ°Ë»ö¾î | Ãßõ»çÀÌÆ® | Àαâ»çÀÌÆ® | KCM À§Á¬¸ðÀ½ | µî·Ï ¹× Á¶È¸

KCM ã¾Æ¿À½Ã´Â ±æ M1000¼±±³»çȨ ¹Ì¼Ç¸Å°ÅÁø