Startsite   °Ô½ÃÆÇ   ¸ÞÀÏ   M1000¼±±³»çȨ   Mission Magazine

 

 
°³¿ª°³Á¤   KJV   NIV   °øµ¿¹ø¿ª   ºÏÇѼº°æ   Afr1953   BulVeren   Dan   GerElb1871   GerElb1905   GerLut1545   GerSch   UMGreek   ACV   AKJV   ASV   BBE   DRC   Darby   ESV   Geneva1599   GodsWord   HNV   JPS   Jubilee2000   LITV   MKJV   RNKJV   RWebster   Rotherham   UKJV   WEB   Webster   YLT   Esperanto   LXX(o)  
 ÇöÀçÀ§Ä¡ : HOME > ¼º°æº¸±â


 ¼º°æÀåÀý  ½ÃÆí 89Àå 18Àý
 °³¿ª°³Á¤ ¿ì¸®ÀÇ ¹æÆÐ´Â ¿©È£¿Í²² ¼ÓÇÏ¿´°í ¿ì¸®ÀÇ ¿ÕÀº À̽º¶ó¿¤ÀÇ °Å·èÇÑ ÀÌ¿¡°Ô ¼ÓÇÏ¿´±â ¶§¹®ÀÌ´ÏÀÌ´Ù
 KJV For the LORD is our defence; and the Holy One of Israel is our king.
 NIV Indeed, our shield belongs to the LORD, our king to the Holy One of Israel.
 °øµ¿¹ø¿ª ¿ì¸®ÀÇ ¹æÆÐµµ ¾ßÈÑÀÇ °Í, À̽º¶ó¿¤ÀÇ °Å·èÇϽŠºÐ, ¿ì¸®ÀÇ Àӱݵµ ±×ºÐÀÇ °ÍÀ̿ɴϴÙ.
 ºÏÇѼº°æ ¿ì¸®ÀÇ ¹æÆÐµµ ¿©È£¿ÍÀÇ °Í À̽º¶ó¿¤ÀÇ °Å·èÇϽŠºÐ, ¿ì¸®ÀÇ Àӱݵµ ±×ºÐÀÇ °ÍÀ̿ɴϴÙ.
 Afr1953 Want U is hulle magtige sieraad, en deur u welbehae word ons horing verhef.
 BulVeren ¬á¬à¬ß¬Ö¬Ø¬Ö ¬ß¬Ñ ¬¤¬°¬³¬±¬°¬¥¬¡ ¬Ö ¬ß¬Ñ¬ê¬Ú¬ñ¬ä ¬ë¬Ú¬ä ¬Ú ¬ß¬Ñ ¬³¬Ó¬Ö¬ä¬Ú¬ñ ¬ª¬Ù¬â¬Ñ¬Ú¬Ý¬Ö¬Ó ? ¬ß¬Ñ¬ê¬Ú¬ñ¬ä ¬è¬Ñ¬â.
 Dan thi vort Skjold er hos HERREN, vor Konge er Israels Hellige!
 GerElb1871 Denn Jehova (O. Jehovas) ist unser Schild, und der Heilige (O. des Heiligen) Israels unser K?nig.
 GerElb1905 Denn Jehova (O. Jehovas) ist unser Schild, und der Heilige (O. des Heiligen) Israels unser K?nig.
 GerLut1545 Denn du bist der Ruhm ihrer St?rke und durch deine Gnade wirst du unser Horn erh?hen.
 GerSch Denn vom HERRN kommt unser Schild und vom Heiligen Israels unser K?nig.
 UMGreek ¥Ä¥é¥ï¥ó¥é ¥ï ¥Ê¥ô¥ñ¥é¥ï? ¥å¥é¥í¥á¥é ¥ç ¥á¥ò¥ð¥é? ¥ç¥ì¥ø¥í ¥ê¥á¥é ¥ï ¥Á¥ã¥é¥ï? ¥ó¥ï¥ô ¥É¥ò¥ñ¥á¥ç¥ë ¥ï ¥â¥á¥ò¥é¥ë¥å¥ô? ¥ç¥ì¥ø¥í.
 ACV For our shield belongs to LORD, and our king to the Holy One of Israel.
 AKJV For the LORD is our defense; and the Holy One of Israel is our king.
 ASV For our shield belongeth unto Jehovah; (1) And our king to the Holy One of Israel. (1) Or Even to the Holy One of Israel our King )
 BBE For our breastplate is the Lord; and our king is the Holy One of Israel's.
 DRC For our protection is of the Lord, and of our king the holy one of Israel.
 Darby For Jehovah is our shield, and the Holy One of Israel, our king.
 ESV For our (Ps. 47:9) shield belongs to the Lord,our king to (See Ps. 71:22) the Holy One of Israel.
 Geneva1599 For our shield apperteineth to the Lord, and our King to the holy one of Israel.
 GodsWord Our shield belongs to the LORD. Our king belongs to the Holy One of Israel.
 HNV For our shield belongs to the LORD;our king to the Holy One of Israel.
 JPS For of the LORD is our shield; and the Holy One of Israel is our king.
 Jubilee2000 For the LORD [is] our shield, and the Holy One of Israel [is] our king.
 LITV For Jehovah is our shield, yea, the Holy One of Israel our King.
 MKJV For the LORD is our shield; yea, our king is the Holy One of Israel.
 RNKJV For ???? is our defence; and the Holy One of Israel is our king.
 RWebster For the LORD is our defence ; and the Holy One of Israel is our king . {the LORD...: or, our shield is of the LORD, and our king is of the Holy One of Israel}
 Rotherham For, to Yahweh, belongeth our Shield, And, to the Holy One of Israel, belongeth our King.
 UKJV For the LORD is our defence; and the Holy One of Israel is our king.
 WEB For our shield belongs to Yahweh;our king to the Holy One of Israel.
 Webster For the LORD [is] our defense; and the Holy One of Israel [is] our king.
 YLT For of Jehovah is our shield, And of the Holy One of Israel our king.
 Esperanto CXar de la Eternulo estas nia sxildo, Kaj de la Sanktulo de Izrael estas nia regxo.
 LXX(o) (88:19) ¥ï¥ó¥é ¥ó¥ï¥ô ¥ê¥ô¥ñ¥é¥ï¥ô ¥ç ¥á¥í¥ó¥é¥ë¥ç¥ì¥÷¥é? ¥ê¥á¥é ¥ó¥ï¥ô ¥á¥ã¥é¥ï¥ô ¥é¥ò¥ñ¥á¥ç¥ë ¥â¥á¥ò¥é¥ë¥å¥ø? ¥ç¥ì¥ø¥í


    





  Àαâ°Ë»ö¾î
kcm  2505772
±³È¸  1376885
¼±±³  1336308
¿¹¼ö  1262697
¼³±³  1048431
¾Æ½Ã¾Æ  954069
¼¼°è  934014
¼±±³È¸  899945
»ç¶û  889103
¹Ù¿ï  882170


[¹è³Êµî·Ï]

 

 


ȨÆäÀÌÁö | ¸ÞÀÏ | µð·ºÅ丮ÆäÀÌÁö | Àαâ°Ë»ö¾î | Ãßõ»çÀÌÆ® | Àαâ»çÀÌÆ® | KCM À§Á¬¸ðÀ½ | µî·Ï ¹× Á¶È¸

KCM ã¾Æ¿À½Ã´Â ±æ M1000¼±±³»çȨ ¹Ì¼Ç¸Å°ÅÁø