Startsite   °Ô½ÃÆÇ   ¸ÞÀÏ   M1000¼±±³»çȨ   Mission Magazine

 

 
°³¿ª°³Á¤   KJV   NIV   °øµ¿¹ø¿ª   ºÏÇѼº°æ   Afr1953   BulVeren   Dan   GerElb1871   GerElb1905   GerLut1545   GerSch   UMGreek   ACV   AKJV   ASV   BBE   DRC   Darby   ESV   Geneva1599   GodsWord   HNV   JPS   Jubilee2000   LITV   MKJV   RNKJV   RWebster   Rotherham   UKJV   WEB   Webster   YLT   Esperanto   LXX(o)  
 ÇöÀçÀ§Ä¡ : HOME > ¼º°æº¸±â


 ¼º°æÀåÀý  ½ÃÆí 89Àå 7Àý
 °³¿ª°³Á¤ Çϳª´ÔÀº °Å·èÇÑ ÀÚÀÇ ¸ðÀÓ °¡¿îµ¥¿¡¼­ ¸Å¿ì ¹«¼­¿öÇÒ À̽ÿÀ¸ç µÑ·¯ ÀÖ´Â ¸ðµç ÀÚ À§¿¡ ´õ¿í µÎ·Á¿öÇÒ À̽ôÏÀÌ´Ù
 KJV God is greatly to be feared in the assembly of the saints, and to be had in reverence of all them that are about him.
 NIV In the council of the holy ones God is greatly feared; he is more awesome than all who surround him.
 °øµ¿¹ø¿ª ÇÏ´À´ÔÀº ¼ºÀÚµéÀÇ ¸ðÀÓ¿¡¼­ ¾öÀ§ÇϽŠºÐ, ¸ð½Ã´Â ÀÚµéÀÌ ¸ðµÎ µÎ·Á¿öÇÏ´Â ºÐ,
 ºÏÇѼº°æ ÇÏ´À´ÔÀº ¼ºÀÚµéÀÇ ¸ðÀÓ¿¡¼­ ¾öÀ§ÇϽŠºÐ ¸ð½Ã´Â ÀÚµéÀÌ ¸ðµÎ µÎ·Á¿öÇÏ´Â ºÐ
 Afr1953 Want wie kan in die hemel met die HERE vergelyk word? Wie is soos die HERE onder die hemelinge,
 BulVeren ¬¢¬à¬Ô ¬Ö ¬Þ¬ß¬à¬Ô¬à ¬ã¬ä¬â¬Ñ¬ç¬à¬á¬à¬é¬Ú¬ä¬Ñ¬Ö¬Þ ¬Ó ¬ã¬ì¬Ò¬â¬Ñ¬ß¬Ú¬Ö¬ä¬à ¬ß¬Ñ ¬ã¬Ó¬Ö¬ä¬Ú¬Ú¬ä¬Ö ¬Ú ¬ã¬ä¬â¬Ñ¬ê¬Ö¬ß ¬Þ¬Ö¬Ø¬Õ¬å ¬Ó¬ã¬Ú¬é¬Ü¬Ú, ¬Ü¬à¬Ú¬ä¬à ¬ã¬Ñ ¬à¬Ü¬à¬Ý¬à ¬¯¬Ö¬Ô¬à.
 Dan En forf©¡rdelig Gud i de Helliges Kreds, stor og frygtelig over alle omkring ham.
 GerElb1871 Er ist ein Gott, (El) gar erschrecklich in der Versammlung (Eig. im vertrauten Kreise) der Heiligen, und furchtbar ?ber alle, die rings um ihn her sind.
 GerElb1905 Er ist ein Gott, (El) gar erschrecklich in der Versammlung (Eig. im vertrauten Kreise) der Heiligen, und furchtbar ?ber alle, die rings um ihn her sind.
 GerLut1545 Denn wer mag in den Wolken dem HERRN gleich gelten und gleich sein unter den Kindern der G?tter dem HERRN?
 GerSch Gott ist sehr schrecklich im Kreise der Heiligen und furchtbar ?ber alle um ihn her.
 UMGreek ¥Ï ¥È¥å¥ï? ¥å¥é¥í¥á¥é ¥õ¥ï¥â¥å¥ñ¥ï? ¥ò¥õ¥ï¥ä¥ñ¥á ¥å¥í ¥ó¥ç ¥â¥ï¥ô¥ë¥ç ¥ó¥ø¥í ¥á¥ã¥é¥ø¥í ¥ê¥á¥é ¥ò¥å¥â¥á¥ò¥ó¥ï? ¥å¥í ¥ð¥á¥ò¥é ¥ó¥ï¥é? ¥ê¥ô¥ê¥ë¥ø ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô.
 ACV a God very awesome in the council of the holy ones, and to be feared above all those who are round about him?
 AKJV God is greatly to be feared in the assembly of the saints, and to be had in reverence of all them that are about him.
 ASV A God very terrible in the council of the holy ones, And to be feared above all them that are round about him?
 BBE God is greatly to be feared among the saints, and to be honoured over all those who are about him.
 DRC God, who is glorified in the assembly of the saints: great and terrible above all them that are about him.
 Darby *God is greatly to be feared in the council of the saints, and terrible for all that are round about him.
 ESV a God greatly (See Ps. 47:2) to be feared in the council of ([See ver. 5 above]) the holy ones,and awesome above all ([Ps. 103:20, 21]) who are around him?
 Geneva1599 God is very terrible in the assemblie of the Saints, and to be reuerenced aboue all, that are about him.
 GodsWord God is terrifying in the council of the holy ones. He is greater and more awe-inspiring than those who surround him.
 HNV a very awesome God in the council of the holy ones,to be feared above all those who are around him?
 JPS A God dreaded in the great council of the holy ones, and feared of all them that are about Him?
 Jubilee2000 God is greatly to be feared in the assembly of the saints and to be had in reverence of all [those that are] about him.
 LITV God is greatly to be feared in the congregation of the saints, and to be adored by all around Him.
 MKJV God is greatly to be feared in the congregation of the saints, and to be adored by all around Him.
 RNKJV El is greatly to be feared in the assembly of the saints, and to be had in reverence of all them that are about him.
 RWebster God is greatly to be feared in the assembly of the saints , and to be had in reverence by all them that are about him.
 Rotherham A GOD inspiring awe in the circle of the holy ones, exceedingly, And to be reverenced above all who are round about him.
 UKJV God is greatly to be feared in the assembly of the saints, and to be had in reverence of all them that are about him.
 WEB a very awesome God in the council of the holy ones,to be feared above all those who are around him?
 Webster God is greatly to be feared in the assembly of the saints, and to be had in reverence by all [them that are] about him.
 YLT God is very terrible, In the secret counsel of His holy ones, And fearful over all surrounding Him.
 Esperanto Dio estas potenca en la anaro de la sanktuloj, Kaj timinda por cxiuj, kiuj Lin cxirkauxas.
 LXX(o) (88:8) ¥ï ¥è¥å¥ï? ¥å¥í¥ä¥ï¥î¥á¥æ¥ï¥ì¥å¥í¥ï? ¥å¥í ¥â¥ï¥ô¥ë¥ç ¥á¥ã¥é¥ø¥í ¥ì¥å¥ã¥á? ¥ê¥á¥é ¥õ¥ï¥â¥å¥ñ¥ï? ¥å¥ð¥é ¥ð¥á¥í¥ó¥á? ¥ó¥ï¥ô? ¥ð¥å¥ñ¥é¥ê¥ô¥ê¥ë¥ø ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô


    





  Àαâ°Ë»ö¾î
kcm  2505763
±³È¸  1376881
¼±±³  1336303
¿¹¼ö  1262693
¼³±³  1048429
¾Æ½Ã¾Æ  954067
¼¼°è  934010
¼±±³È¸  899942
»ç¶û  889096
¹Ù¿ï  882167


[¹è³Êµî·Ï]

 

 


ȨÆäÀÌÁö | ¸ÞÀÏ | µð·ºÅ丮ÆäÀÌÁö | Àαâ°Ë»ö¾î | Ãßõ»çÀÌÆ® | Àαâ»çÀÌÆ® | KCM À§Á¬¸ðÀ½ | µî·Ï ¹× Á¶È¸

KCM ã¾Æ¿À½Ã´Â ±æ M1000¼±±³»çȨ ¹Ì¼Ç¸Å°ÅÁø