Startsite   °Ô½ÃÆÇ   ¸ÞÀÏ   M1000¼±±³»çȨ   Mission Magazine

 

 
°³¿ª°³Á¤   KJV   NIV   °øµ¿¹ø¿ª   ºÏÇѼº°æ   Afr1953   BulVeren   Dan   GerElb1871   GerElb1905   GerLut1545   GerSch   UMGreek   ACV   AKJV   ASV   BBE   DRC   Darby   ESV   Geneva1599   GodsWord   HNV   JPS   Jubilee2000   LITV   MKJV   RNKJV   RWebster   Rotherham   UKJV   WEB   Webster   YLT   Esperanto   LXX(o)  
 ÇöÀçÀ§Ä¡ : HOME > ¼º°æº¸±â


 ¼º°æÀåÀý  ½ÃÆí 89Àå 6Àý
 °³¿ª°³Á¤ ¹«¸© ±¸¸§ À§¿¡¼­ ´ÉÈ÷ ¿©È£¿Í¿Í ºñ±³ÇÒ ÀÚ ´©±¸¸ç ½Åµé Áß¿¡¼­ ¿©È£¿Í¿Í °°Àº ÀÚ ´©±¸¸®À̱î
 KJV For who in the heaven can be compared unto the LORD? who among the sons of the mighty can be likened unto the LORD?
 NIV For who in the skies above can compare with the LORD? Who is like the LORD among the heavenly beings?
 °øµ¿¹ø¿ª ¾ßÈÑ¿Í ´ÉÈ÷ °ßÁÙ ¸¸ÇÑ ÀÌ, Àú Çϴÿ¡µµ ±¸¸§ À§¿¡µµ ¾ø»ç¿É´Ï´Ù.
 ºÏÇѼº°æ ¿©È£¿Í ´ÉÈ÷ °ßÁÙ ¸¸ÇÑ ÀÌ, Àú Çϴÿ¡µµ ±¸¸§¿ì¿¡µµ ¾ø»ç¿É´Ï´Ù.
 Afr1953 En die hemele loof u wondermag, o HERE, ook u trou in die vergadering van die heiliges.
 BulVeren ¬©¬Ñ¬ë¬à¬ä¬à ¬Ü¬à¬Û ¬ß¬Ñ ¬ß¬Ö¬Ò¬Ö¬ä¬à ¬Þ¬à¬Ø¬Ö ¬Õ¬Ñ ¬ã¬Ö ¬ã¬â¬Ñ¬Ó¬ß¬Ú ¬ã ¬¤¬°¬³¬±¬°¬¥¬¡? ¬¬¬à¬Û ¬ã¬â¬Ö¬Õ ¬ã¬Ú¬ß¬à¬Ó¬Ö¬ä¬Ö ¬ß¬Ñ ¬Þ¬à¬Ô¬ì¬ë¬Ú¬ä¬Ö ¬Þ¬à¬Ø¬Ö ¬Õ¬Ñ ¬ã¬Ö ¬à¬á¬â¬Ú¬Ý¬Ú¬é¬Ú ¬ß¬Ñ ¬¤¬°¬³¬±¬°¬¥¬¡?
 Dan Thi hvem i Sky er HERRENs Lige, hvo er som HERREN iblandt Guds S©ªnner?
 GerElb1871 Denn wer in den Wolken ist mit Jehova zu vergleichen? Wer ist Jehova gleich unter den S?hnen der Starken?
 GerElb1905 Denn wer in den Wolken ist mit Jehova zu vergleichen? Wer ist Jehova gleich unter den S?hnen der Starken?
 GerLut1545 Und die Himmel werden, HERR, deine Wunder preisen und deine Wahrheit in der Gemeine der Heiligen.
 GerSch Denn wer in den Wolken ist dem HERRN zu vergleichen, wer ist dem HERRN ?hnlich unter den G?tters?hnen?
 UMGreek ¥Ä¥é¥ï¥ó¥é ¥ó¥é? ¥å¥í ¥ó¥ø ¥ï¥ô¥ñ¥á¥í¥ø ¥ä¥ô¥í¥á¥ó¥á¥é ¥í¥á ¥å¥î¥é¥ò¥ø¥è¥ç ¥ì¥å ¥ó¥ï¥í ¥Ê¥ô¥ñ¥é¥ï¥í; ¥Ó¥é? ¥ì¥å¥ó¥á¥î¥ô ¥ó¥ø¥í ¥ô¥é¥ø¥í ¥ó¥ø¥í ¥ä¥ô¥í¥á¥ó¥ø¥í ¥ä¥ô¥í¥á¥ó¥á¥é ¥í¥á ¥ï¥ì¥ï¥é¥ø¥è¥ç ¥ì¥å ¥ó¥ï¥í ¥Ê¥ô¥ñ¥é¥ï¥í;
 ACV For who in the clouds can be compared to LORD? Who among the sons of the mighty is like LORD,
 AKJV For who in the heaven can be compared to the LORD? who among the sons of the mighty can be likened to the LORD?
 ASV For who in the skies can be compared unto Jehovah? Who among the (1) sons of the (2) mighty is like unto Jehovah, (1) Or sons of God 2) Or gods ; See Ps 29:1)
 BBE For who is there in the heavens in comparison with the Lord? who is like the Lord among the sons of the gods?
 DRC For who in the clouds can be compared to the Lord: or who among the sons of God shall be like to God?
 Darby For who in the heaven can be compared to Jehovah? who among the sons of the mighty shall be likened to Jehovah?
 ESV For (ver. 8; [Ps. 86:8]) who in the skies can be compared to the Lord? (ver. 8; [Ps. 86:8]) Who among the heavenly beings (Hebrew the sons of God, or the sons of might) is like the Lord,
 Geneva1599 For who is equall to the Lord in the heauen? and who is like the Lord among the sonnes of the gods?
 GodsWord Who in the skies can compare with the LORD? Who among the heavenly beings is like the LORD?
 HNV For who in the skies can be compared to the LORD?Who among the sons of the heavenly beings is like the LORD,
 JPS For who in the skies can be compared unto the LORD, who among the sons of might can be likened unto the LORD,
 Jubilee2000 For who in the heavens can be compared unto the LORD? [who] among the sons of the mighty can be likened unto the LORD?
 LITV For who in the sky shall be ranked with Jehovah, who among the sons of the mighty is like Jehovah?
 MKJV For who in the sky or can be ranked with the LORD? Who among the mighty is like the LORD?
 RNKJV For who in the heaven can be compared unto ????? who among the sons of the mighty can be likened unto ?????
 RWebster For who in the heaven can be compared to the LORD ? who among the sons of the mighty can be likened to the LORD ?
 Rotherham For whom, in the skies, can one compare unto Yahweh? Or can one liken unto Yahweh, among the sons of the mighty?
 UKJV For who in the heaven can be compared unto the LORD? who among the sons of the mighty can be likened unto the LORD?
 WEB For who in the skies can be compared to Yahweh?Who among the sons of the heavenly beings is like Yahweh,
 Webster For who in the heaven can be compared to the LORD? [who] among the sons of the mighty can be likened to the LORD?
 YLT For who in the sky, Compareth himself to Jehovah? Is like to Jehovah among sons of the mighty?
 Esperanto CXar kiu en la cxielo estas egala al la Eternulo? Kiu estas simila al la Eternulo inter la potenculoj?
 LXX(o) (88:7) ¥ï¥ó¥é ¥ó¥é? ¥å¥í ¥í¥å¥õ¥å¥ë¥á¥é? ¥é¥ò¥ø¥è¥ç¥ò¥å¥ó¥á¥é ¥ó¥ø ¥ê¥ô¥ñ¥é¥ø ¥ê¥á¥é ¥ó¥é? ¥ï¥ì¥ï¥é¥ø¥è¥ç¥ò¥å¥ó¥á¥é ¥ó¥ø ¥ê¥ô¥ñ¥é¥ø ¥å¥í ¥ô¥é¥ï¥é? ¥è¥å¥ï¥ô


    





  Àαâ°Ë»ö¾î
kcm  2505762
±³È¸  1376880
¼±±³  1336303
¿¹¼ö  1262692
¼³±³  1048428
¾Æ½Ã¾Æ  954066
¼¼°è  934010
¼±±³È¸  899940
»ç¶û  889096
¹Ù¿ï  882167


[¹è³Êµî·Ï]

 

 


ȨÆäÀÌÁö | ¸ÞÀÏ | µð·ºÅ丮ÆäÀÌÁö | Àαâ°Ë»ö¾î | Ãßõ»çÀÌÆ® | Àαâ»çÀÌÆ® | KCM À§Á¬¸ðÀ½ | µî·Ï ¹× Á¶È¸

KCM ã¾Æ¿À½Ã´Â ±æ M1000¼±±³»çȨ ¹Ì¼Ç¸Å°ÅÁø