¼º°æÀåÀý |
½ÃÆí 89Àå 6Àý |
°³¿ª°³Á¤ |
¹«¸© ±¸¸§ À§¿¡¼ ´ÉÈ÷ ¿©È£¿Í¿Í ºñ±³ÇÒ ÀÚ ´©±¸¸ç ½Åµé Áß¿¡¼ ¿©È£¿Í¿Í °°Àº ÀÚ ´©±¸¸®À̱î |
KJV |
For who in the heaven can be compared unto the LORD? who among the sons of the mighty can be likened unto the LORD? |
NIV |
For who in the skies above can compare with the LORD? Who is like the LORD among the heavenly beings? |
°øµ¿¹ø¿ª |
¾ßÈÑ¿Í ´ÉÈ÷ °ßÁÙ ¸¸ÇÑ ÀÌ, Àú Çϴÿ¡µµ ±¸¸§ À§¿¡µµ ¾ø»ç¿É´Ï´Ù. |
ºÏÇѼº°æ |
¿©È£¿Í ´ÉÈ÷ °ßÁÙ ¸¸ÇÑ ÀÌ, Àú Çϴÿ¡µµ ±¸¸§¿ì¿¡µµ ¾ø»ç¿É´Ï´Ù. |
Afr1953 |
En die hemele loof u wondermag, o HERE, ook u trou in die vergadering van die heiliges. |
BulVeren |
¬©¬Ñ¬ë¬à¬ä¬à ¬Ü¬à¬Û ¬ß¬Ñ ¬ß¬Ö¬Ò¬Ö¬ä¬à ¬Þ¬à¬Ø¬Ö ¬Õ¬Ñ ¬ã¬Ö ¬ã¬â¬Ñ¬Ó¬ß¬Ú ¬ã ¬¤¬°¬³¬±¬°¬¥¬¡? ¬¬¬à¬Û ¬ã¬â¬Ö¬Õ ¬ã¬Ú¬ß¬à¬Ó¬Ö¬ä¬Ö ¬ß¬Ñ ¬Þ¬à¬Ô¬ì¬ë¬Ú¬ä¬Ö ¬Þ¬à¬Ø¬Ö ¬Õ¬Ñ ¬ã¬Ö ¬à¬á¬â¬Ú¬Ý¬Ú¬é¬Ú ¬ß¬Ñ ¬¤¬°¬³¬±¬°¬¥¬¡? |
Dan |
Thi hvem i Sky er HERRENs Lige, hvo er som HERREN iblandt Guds S©ªnner? |
GerElb1871 |
Denn wer in den Wolken ist mit Jehova zu vergleichen? Wer ist Jehova gleich unter den S?hnen der Starken? |
GerElb1905 |
Denn wer in den Wolken ist mit Jehova zu vergleichen? Wer ist Jehova gleich unter den S?hnen der Starken? |
GerLut1545 |
Und die Himmel werden, HERR, deine Wunder preisen und deine Wahrheit in der Gemeine der Heiligen. |
GerSch |
Denn wer in den Wolken ist dem HERRN zu vergleichen, wer ist dem HERRN ?hnlich unter den G?tters?hnen? |
UMGreek |
¥Ä¥é¥ï¥ó¥é ¥ó¥é? ¥å¥í ¥ó¥ø ¥ï¥ô¥ñ¥á¥í¥ø ¥ä¥ô¥í¥á¥ó¥á¥é ¥í¥á ¥å¥î¥é¥ò¥ø¥è¥ç ¥ì¥å ¥ó¥ï¥í ¥Ê¥ô¥ñ¥é¥ï¥í; ¥Ó¥é? ¥ì¥å¥ó¥á¥î¥ô ¥ó¥ø¥í ¥ô¥é¥ø¥í ¥ó¥ø¥í ¥ä¥ô¥í¥á¥ó¥ø¥í ¥ä¥ô¥í¥á¥ó¥á¥é ¥í¥á ¥ï¥ì¥ï¥é¥ø¥è¥ç ¥ì¥å ¥ó¥ï¥í ¥Ê¥ô¥ñ¥é¥ï¥í; |
ACV |
For who in the clouds can be compared to LORD? Who among the sons of the mighty is like LORD, |
AKJV |
For who in the heaven can be compared to the LORD? who among the sons of the mighty can be likened to the LORD? |
ASV |
For who in the skies can be compared unto Jehovah? Who among the (1) sons of the (2) mighty is like unto Jehovah, (1) Or sons of God 2) Or gods ; See Ps 29:1) |
BBE |
For who is there in the heavens in comparison with the Lord? who is like the Lord among the sons of the gods? |
DRC |
For who in the clouds can be compared to the Lord: or who among the sons of God shall be like to God? |
Darby |
For who in the heaven can be compared to Jehovah? who among the sons of the mighty shall be likened to Jehovah? |
ESV |
For (ver. 8; [Ps. 86:8]) who in the skies can be compared to the Lord? (ver. 8; [Ps. 86:8]) Who among the heavenly beings (Hebrew the sons of God, or the sons of might) is like the Lord, |
Geneva1599 |
For who is equall to the Lord in the heauen? and who is like the Lord among the sonnes of the gods? |
GodsWord |
Who in the skies can compare with the LORD? Who among the heavenly beings is like the LORD? |
HNV |
For who in the skies can be compared to the LORD?Who among the sons of the heavenly beings is like the LORD, |
JPS |
For who in the skies can be compared unto the LORD, who among the sons of might can be likened unto the LORD, |
Jubilee2000 |
For who in the heavens can be compared unto the LORD? [who] among the sons of the mighty can be likened unto the LORD? |
LITV |
For who in the sky shall be ranked with Jehovah, who among the sons of the mighty is like Jehovah? |
MKJV |
For who in the sky or can be ranked with the LORD? Who among the mighty is like the LORD? |
RNKJV |
For who in the heaven can be compared unto ????? who among the sons of the mighty can be likened unto ????? |
RWebster |
For who in the heaven can be compared to the LORD ? who among the sons of the mighty can be likened to the LORD ? |
Rotherham |
For whom, in the skies, can one compare unto Yahweh? Or can one liken unto Yahweh, among the sons of the mighty? |
UKJV |
For who in the heaven can be compared unto the LORD? who among the sons of the mighty can be likened unto the LORD? |
WEB |
For who in the skies can be compared to Yahweh?Who among the sons of the heavenly beings is like Yahweh, |
Webster |
For who in the heaven can be compared to the LORD? [who] among the sons of the mighty can be likened to the LORD? |
YLT |
For who in the sky, Compareth himself to Jehovah? Is like to Jehovah among sons of the mighty? |
Esperanto |
CXar kiu en la cxielo estas egala al la Eternulo? Kiu estas simila al la Eternulo inter la potenculoj? |
LXX(o) |
(88:7) ¥ï¥ó¥é ¥ó¥é? ¥å¥í ¥í¥å¥õ¥å¥ë¥á¥é? ¥é¥ò¥ø¥è¥ç¥ò¥å¥ó¥á¥é ¥ó¥ø ¥ê¥ô¥ñ¥é¥ø ¥ê¥á¥é ¥ó¥é? ¥ï¥ì¥ï¥é¥ø¥è¥ç¥ò¥å¥ó¥á¥é ¥ó¥ø ¥ê¥ô¥ñ¥é¥ø ¥å¥í ¥ô¥é¥ï¥é? ¥è¥å¥ï¥ô |