Startsite   °Ô½ÃÆÇ   ¸ÞÀÏ   M1000¼±±³»çȨ   Mission Magazine

 

 
°³¿ª°³Á¤   KJV   NIV   °øµ¿¹ø¿ª   ºÏÇѼº°æ   Afr1953   BulVeren   Dan   GerElb1871   GerElb1905   GerLut1545   GerSch   UMGreek   ACV   AKJV   ASV   BBE   DRC   Darby   ESV   Geneva1599   GodsWord   HNV   JPS   Jubilee2000   LITV   MKJV   RNKJV   RWebster   Rotherham   UKJV   WEB   Webster   YLT   Esperanto   LXX(o)  
 ÇöÀçÀ§Ä¡ : HOME > ¼º°æº¸±â


 ¼º°æÀåÀý  ½ÃÆí 89Àå 5Àý
 °³¿ª°³Á¤ ¿©È£¿Í¿© ÁÖÀÇ ±âÀÌÇÑ ÀÏÀ» ÇÏ´ÃÀÌ Âù¾çÇÒ °ÍÀÌ¿ä ÁÖÀÇ ¼º½Çµµ °Å·èÇÑ ÀÚµéÀÇ ¸ðÀÓ °¡¿îµ¥¿¡¼­ Âù¾çÇϸ®ÀÌ´Ù
 KJV And the heavens shall praise thy wonders, O LORD: thy faithfulness also in the congregation of the saints.
 NIV The heavens praise your wonders, O LORD, your faithfulness too, in the assembly of the holy ones.
 °øµ¿¹ø¿ª ¾ßÈÑ¿©, ÇÏ´ÃÀº ´ç½Å²²¼­ ÀÌ·ç½Å ±âÀûÀ» ³ë·¡ÇÏ¸ç °Å·èÇÑ È¸ÁßÀº ´ç½ÅÀÇ ¹Ì»Ú½ÉÀ» ±â¸®¿É´Ï´Ù.
 ºÏÇѼº°æ ¿©È£¿Í¿©. ÇÏ´ÃÀº ´ç½Å²²¼­ ÀÌ·ç½Å ±âÀûÀ» ³ë·¡ÇÏ¸ç °Å·èÇÑ È¸ÁßÀº ´ç½ÅÀÇ ¹Ì»Ú½ÉÀ» Âù¾çÇϸ®ÀÌ´Ù.
 Afr1953 Tot in ewigheid sal Ek jou nageslag bevestig en jou troon opbou van geslag tot geslag. Sela.
 BulVeren ¬ª ¬ß¬Ö¬Ò¬Ö¬ã¬Ñ¬ä¬Ñ ¬ë¬Ö ¬ç¬Ó¬Ñ¬Ý¬ñ¬ä ¬´¬Ó¬à¬Ú¬ä¬Ö ¬é¬å¬Õ¬Ö¬ã¬Ñ, ¬¤¬°¬³¬±¬°¬¥¬ª, ¬Ú ¬Ú¬ã¬ä¬Ú¬ß¬Ñ¬ä¬Ñ ¬´¬Ú ? ¬Ó ¬ã¬ì¬Ò¬â¬Ñ¬ß¬Ú¬Ö¬ä¬à ¬ß¬Ñ ¬ã¬Ó¬Ö¬ä¬Ú¬Ú¬ä¬Ö.
 Dan Og Himlen priser dit Under, HERRE, din Trofasthed i de Helliges Forsamling.
 GerElb1871 Und die Himmel werden deine Wunder preisen, Jehova, und deine Treue in der Versammlung der Heiligen.
 GerElb1905 Und die Himmel werden deine Wunder preisen, Jehova, und deine Treue in der Versammlung der Heiligen.
 GerLut1545 Ich will dir ewiglich Samen verschaffen und deinen Stuhl bauen f?r und f?r. Sela.
 GerSch Und die Himmel werden deine Wundertat preisen, o HERR, ja, deine Treue in der Gemeinde der Heiligen!
 UMGreek ¥Ê¥á¥é ¥ï¥é ¥ï¥ô¥ñ¥á¥í¥ï¥é ¥è¥å¥ë¥ï¥ô¥ò¥é¥í ¥ô¥ì¥í¥å¥é ¥ó¥á ¥è¥á¥ô¥ì¥á¥ò¥é¥á ¥ò¥ï¥ô, ¥Ê¥ô¥ñ¥é¥å ¥ê¥á¥é ¥ç ¥á¥ë¥ç¥è¥å¥é¥á ¥ò¥ï¥ô ¥è¥å¥ë¥å¥é ¥å¥î¥ô¥ì¥í¥å¥é¥ò¥è¥á¥é ¥å¥í ¥ó¥ç ¥ò¥ô¥í¥á¥î¥å¥é ¥ó¥ø¥í ¥á¥ã¥é¥ø¥í.
 ACV And the heavens shall praise thy wonders, O LORD, thy faithfulness also in the assembly of the sanctified.
 AKJV And the heavens shall praise your wonders, O LORD: your faithfulness also in the congregation of the saints.
 ASV And the heavens shall praise thy wonders, O Jehovah; Thy faithfulness also in the assembly of the holy ones.
 BBE In heaven let them give praise for your wonders, O Lord; and your unchanging faith among the saints.
 DRC The heavens shall confess thy wonders, O Lord: and thy truth in the church of the saints.
 Darby And the heavens shall celebrate thy wonders, O Jehovah, and thy faithfulness in the congregation of the saints.
 ESV Let (Ps. 19:1; 50:6; 97:6; See Rev. 7:10-12) the heavens praise your (Ps. 88:12) wonders, O Lord,your faithfulness in the assembly of (ver. 7; Job 5:1; 15:15; [Job 1:6]) the holy ones!
 Geneva1599 O Lord, euen the heauens shall prayse thy wonderous worke: yea, thy trueth in the Congregation of the Saints.
 GodsWord O LORD, the heavens praise your miracles and your faithfulness in the assembly of the holy ones.
 HNV The heavens will praise your wonders, LORD;your faithfulness also in the assembly of the holy ones.
 JPS So shall the heavens praise Thy wonders, O LORD, Thy faithfulness also in the assembly of the holy ones.
 Jubilee2000 And the heavens shall praise thy wonder, O LORD, thy truth also in the congregation of the saints.
 LITV And the heavens shall thank Your wonders, O Jehovah; also Your faithfulness in the assembly of the saints.
 MKJV And the heavens shall praise Your wonders, O LORD, Your faithfulness also in the congregation of the saints.
 RNKJV And the heavens shall praise thy wonders, O ????: thy faithfulness also in the congregation of the saints.
 RWebster And the heavens shall praise thy wonders , O LORD : thy faithfulness also in the congregation of the saints .
 Rotherham So shall the heavens praise thy wondrousness, O Yahweh,?Yea, thy faithfulness, in the convocation of holy ones.
 UKJV And the heavens shall praise your wonders, O LORD: your faithfulness also in the congregation of the saints.
 WEB The heavens will praise your wonders, Yahweh;your faithfulness also in the assembly of the holy ones.
 Webster And the heavens shall praise thy wonders, O LORD; thy faithfulness also in the congregation of the saints.
 YLT and the heavens confess Thy wonders, O Jehovah, Thy faithfulness also is in an assembly of holy ones.
 Esperanto Kaj la cxielo gloras Viajn miraklojn, ho Eternulo, Kaj Vian fidelecon en la anaro de la sanktuloj.
 LXX(o) (88:6) ¥å¥î¥ï¥ì¥ï¥ë¥ï¥ã¥ç¥ò¥ï¥í¥ó¥á¥é ¥ï¥é ¥ï¥ô¥ñ¥á¥í¥ï¥é ¥ó¥á ¥è¥á¥ô¥ì¥á¥ò¥é¥á ¥ò¥ï¥ô ¥ê¥ô¥ñ¥é¥å ¥ê¥á¥é ¥ó¥ç¥í ¥á¥ë¥ç¥è¥å¥é¥á¥í ¥ò¥ï¥ô ¥å¥í ¥å¥ê¥ê¥ë¥ç¥ò¥é¥á ¥á¥ã¥é¥ø¥í


    





  Àαâ°Ë»ö¾î
kcm  2505762
±³È¸  1376880
¼±±³  1336303
¿¹¼ö  1262693
¼³±³  1048429
¾Æ½Ã¾Æ  954066
¼¼°è  934010
¼±±³È¸  899941
»ç¶û  889096
¹Ù¿ï  882167


[¹è³Êµî·Ï]

 

 


ȨÆäÀÌÁö | ¸ÞÀÏ | µð·ºÅ丮ÆäÀÌÁö | Àαâ°Ë»ö¾î | Ãßõ»çÀÌÆ® | Àαâ»çÀÌÆ® | KCM À§Á¬¸ðÀ½ | µî·Ï ¹× Á¶È¸

KCM ã¾Æ¿À½Ã´Â ±æ M1000¼±±³»çȨ ¹Ì¼Ç¸Å°ÅÁø