¼º°æÀåÀý |
½ÃÆí 89Àå 4Àý |
°³¿ª°³Á¤ |
³»°¡ ³× ÀÚ¼ÕÀ» ¿µ¿øÈ÷ °ß°íÈ÷ ÇÏ¸ç ³× ¿ÕÀ§¸¦ ´ë´ë¿¡ ¼¼¿ì¸®¶ó Çϼ̳ªÀÌ´Ù (¼¿¶ó) |
KJV |
Thy seed will I establish for ever, and build up thy throne to all generations. Selah. |
NIV |
'I will establish your line forever and make your throne firm through all generations.'" Selah |
°øµ¿¹ø¿ª |
'³»°¡ ³Ê¸¦ ¿ÕÀ§¿¡ ¾ÉÈ÷°í ³× ÈÄ¼Õ ´ë´ë·Î ¿Õ³ë¸©ÇÏ°Ô Çϸ®¶ó.' |
ºÏÇѼº°æ |
'³»°¡ ³Ê¸¦ ¿ÕÀ§¿¡ ¾ÉÈ÷°í ³× Èļմë´ë·Î ¿Õ³ë¸©ÇÏ°Ô Çϸ®¶ó.'" (¼¿¶ó) |
Afr1953 |
Ek het 'n verbond gesluit met my uitverkorene, met 'n eed aan Dawid, my kneg, belowe: |
BulVeren |
¬»¬Ö ¬å¬ä¬Ó¬ì¬â¬Õ¬ñ ¬á¬à¬ä¬à¬Þ¬ã¬ä¬Ó¬à¬ä¬à ¬ä¬Ú ¬Õ¬à ¬Ó¬Ö¬Ü¬Ñ ¬Ú ¬ë¬Ö ¬ã¬ì¬Ô¬â¬Ñ¬Õ¬ñ ¬á¬â¬Ö¬ã¬ä¬à¬Ý¬Ñ ¬ä¬Ú ¬Ù¬Ñ ¬Ó¬ã¬Ú¬é¬Ü¬Ú ¬á¬à¬Ü¬à¬Ý¬Ö¬ß¬Ú¬ñ. (¬³¬Ö¬Ý¬Ñ.) |
Dan |
"Jeg lader din S©¡d best? for evigt, jeg bygger din Trone fra Sl©¡gt til Sl©¡gt!" - Sela. |
GerElb1871 |
"Bis in Ewigkeit will ich feststellen deinen Samen, und auf alle Geschlechter hin bauen deinen Thron." (Sela.) |
GerElb1905 |
"Bis in Ewigkeit will ich feststellen deinen Samen, und auf alle Geschlechter hin bauen deinen Thron." (Sela.) |
GerLut1545 |
Ich habe einen Bund gemacht mit meinem Auserw?hlten, ich habe David, meinem Knechte, geschworen: |
GerSch |
Auf ewig will ich deinen Samen best?tigen und f?r alle Geschlechter bauen deinen Thron!? (Pause.) |
UMGreek |
¥Ä¥é¥á¥ð¥á¥í¥ó¥ï? ¥è¥å¥ë¥ø ¥ò¥ó¥å¥ñ¥å¥ø¥ò¥å¥é ¥ó¥ï ¥ò¥ð¥å¥ñ¥ì¥á ¥ò¥ï¥ô, ¥ê¥á¥é ¥è¥å¥ë¥ø ¥ï¥é¥ê¥ï¥ä¥ï¥ì¥ç¥ò¥å¥é ¥ó¥ï¥í ¥è¥ñ¥ï¥í¥ï¥í ¥ò¥ï¥ô ¥å¥é? ¥ã¥å¥í¥å¥á¥í ¥ê¥á¥é ¥ã¥å¥í¥å¥á¥í. ¥Ä¥é¥á¥÷¥á¥ë¥ì¥á. |
ACV |
Thy seed I will establish forever, and build up thy throne to all generations. Selah. |
AKJV |
Your seed will I establish for ever, and build up your throne to all generations. Selah. |
ASV |
Thy seed will I establish for ever, And build up thy throne to all generations. [[Selah |
BBE |
I will make your seed go on for ever, your kingdom will be strong through all generations. (Selah.) |
DRC |
Thy seed will I settle for ever. And I will build up thy throne unto generation and generation. |
Darby |
Thy seed will I establish for ever, and build up thy throne from generation to generation. Selah. |
ESV |
I will establish your (ver. 29, 36; John 12:34) offspring forever,and build your (ver. 29, 36; [Isa. 9:7; Luke 1:32, 33]) throne for all generations. Selah |
Geneva1599 |
Thy seede will I stablish for euer, and set vp thy throne from generation to generation. Selah. |
GodsWord |
'I will make your dynasty continue forever. I built your throne to last throughout every generation.'" Selah |
HNV |
¡®I will establish your seed forever,and build up your throne to all generations.¡¯¡±Selah. |
JPS |
For ever will I establish thy seed, and build up thy throne to all generations.' Selah |
Jubilee2000 |
Thy seed will I establish for ever and build up thy throne to all generations. Selah. |
LITV |
I will establish Your seed forever, and build up Your throne to all generations. Selah. |
MKJV |
Your seed will I establish forever, and build up your throne to all generations. Selah. |
RNKJV |
Thy seed will I establish for ever, and build up thy throne to all generations. Selah. |
RWebster |
Thy seed will I establish for ever , and build up thy throne to all generations . Selah . |
Rotherham |
Unto times age-abiding, will I establish thy seed, And will build up, unto generation after generation, thy throne. \ul1 Selah.\ul0 |
UKJV |
Your seed will I establish for ever, and build up your throne to all generations. Selah. |
WEB |
¡®I will establish your seed forever,and build up your throne to all generations.¡¯¡±Selah. |
Webster |
Thy seed will I establish for ever, and build up thy throne to all generations. Selah. |
YLT |
`Even to the age do I establish thy seed, And have built to generation and generation thy throne. Selah. |
Esperanto |
Por eterne Mi fortikigos vian semon, Kaj Mi konstruis vian tronon por cxiuj generacioj. Sela. |
LXX(o) |
(88:5) ¥å¥ø? ¥ó¥ï¥ô ¥á¥é¥ø¥í¥ï? ¥å¥ó¥ï¥é¥ì¥á¥ò¥ø ¥ó¥ï ¥ò¥ð¥å¥ñ¥ì¥á ¥ò¥ï¥ô ¥ê¥á¥é ¥ï¥é¥ê¥ï¥ä¥ï¥ì¥ç¥ò¥ø ¥å¥é? ¥ã¥å¥í¥å¥á¥í ¥ê¥á¥é ¥ã¥å¥í¥å¥á¥í ¥ó¥ï¥í ¥è¥ñ¥ï¥í¥ï¥í ¥ò¥ï¥ô ¥ä¥é¥á¥÷¥á¥ë¥ì¥á |