Startsite   °Ô½ÃÆÇ   ¸ÞÀÏ   M1000¼±±³»çȨ   Mission Magazine

 

 
°³¿ª°³Á¤   KJV   NIV   °øµ¿¹ø¿ª   ºÏÇѼº°æ   Afr1953   BulVeren   Dan   GerElb1871   GerElb1905   GerLut1545   GerSch   UMGreek   ACV   AKJV   ASV   BBE   DRC   Darby   ESV   Geneva1599   GodsWord   HNV   JPS   Jubilee2000   LITV   MKJV   RNKJV   RWebster   Rotherham   UKJV   WEB   Webster   YLT   Esperanto   LXX(o)  
 ÇöÀçÀ§Ä¡ : HOME > ¼º°æº¸±â


 ¼º°æÀåÀý  ½ÃÆí 85Àå 11Àý
 °³¿ª°³Á¤ Áø¸®´Â ¶¥¿¡¼­ ¼Ú¾Æ³ª°í ÀÇ´Â Çϴÿ¡¼­ ±Á¾îº¸µµ´Ù
 KJV Truth shall spring out of the earth; and righteousness shall look down from heaven.
 NIV Faithfulness springs forth from the earth, and righteousness looks down from heaven.
 °øµ¿¹ø¿ª ¶¥¿¡¼­´Â Áø½ÇÀÌ µ¸¾Æ ³ª¿À°í Çϴÿ¡¼± Á¤Àǰ¡ ±Á¾î º¸¸®¶ó.
 ºÏÇѼº°æ ¶¥¿¡¼­´Â Áø½ÇÀÌ µ¸¾Æ³ª¿À°í Çϴÿ¡¼± Á¤Àǰ¡ ±Á¾îº¸¸®¶ó.
 Afr1953 Goedertierenheid en trou ontmoet mekaar; geregtigheid en vrede kus mekaar.
 BulVeren ¬ª¬ã¬ä¬Ú¬ß¬Ñ ¬ë¬Ö ¬á¬à¬ß¬Ú¬Ü¬ß¬Ö ¬à¬ä ¬Ù¬Ö¬Þ¬ñ¬ä¬Ñ ¬Ú ¬á¬â¬Ñ¬Ó¬Õ¬Ñ ¬ë¬Ö ¬ß¬Ñ¬Õ¬ß¬Ú¬Ü¬ß¬Ö ¬à¬ä ¬ß¬Ö¬Ò¬Ö¬ä¬à.
 Dan af Jorden spirer Sandhed frem, fra Himlen skuer Retf©¡rd ned.
 GerElb1871 Wahrheit wird sprossen aus der Erde, und Gerechtigkeit herniederschauen vom Himmel.
 GerElb1905 Wahrheit wird sprossen aus der Erde, und Gerechtigkeit herniederschauen vom Himmel.
 GerLut1545 da©¬ G?te und Treue einander begegnen, Gerechtigkeit und Friede sich k?ssen;
 GerSch da©¬ Treue aus der Erde sprie©¬e und Gerechtigkeit vom Himmel schaue.
 UMGreek ¥Á¥ë¥ç¥è¥å¥é¥á ¥å¥ê ¥ó¥ç? ¥ã¥ç? ¥è¥å¥ë¥å¥é ¥á¥í¥á¥â¥ë¥á¥ò¥ó¥ç¥ò¥å¥é ¥ê¥á¥é ¥ä¥é¥ê¥á¥é¥ï¥ò¥ô¥í¥ç ¥å¥î ¥ï¥ô¥ñ¥á¥í¥ï¥ô ¥è¥å¥ë¥å¥é ¥ê¥ô¥÷¥å¥é.
 ACV Truth springs out of the earth, and righteousness has looked down from heaven.
 AKJV Truth shall spring out of the earth; and righteousness shall look down from heaven.
 ASV Truth springeth out of the earth; And righteousness hath looked down from heaven.
 BBE Faith comes up from the earth like a plant; righteousness is looking down from heaven.
 DRC Truth is sprung out of the earth: and justice hath looked down from heaven.
 Darby Truth shall spring out of the earth, and righteousness shall look down from the heavens.
 ESV Faithfulness springs up from the ground,and righteousness looks down from the sky.
 Geneva1599 Trueth shall bud out of the earth, and righteousnes shall looke downe from heauen.
 GodsWord Truth sprouts from the ground, and righteousness looks down from heaven.
 HNV Truth springs out of the earth.Righteousness has looked down from heaven.
 JPS Truth springeth out of the earth; and righteousness hath looked down from heaven.
 Jubilee2000 Truth shall spring out of the earth, and righteousness shall look down from the heavens.
 LITV Truth shall sprout out of the earth, and righteousness looks down from Heaven.
 MKJV Truth shall spring out of the earth; and righteousness shall look down from Heaven.
 RNKJV Truth shall spring out of the earth; and righteousness shall look down from heaven.
 RWebster Truth shall spring out of the earth ; and righteousness shall look down from heaven .
 Rotherham Faithfulness, out of the earth, doth spring forth, And, righteousness, out of the heavens, hath looked down.
 UKJV Truth shall spring out of the earth; and righteousness shall look down from heaven.
 WEB Truth springs out of the earth.Righteousness has looked down from heaven.
 Webster Truth shall spring out of the earth; and righteousness shall look down from heaven.
 YLT Truth from the earth springeth up, And righteousness from heaven looketh out,
 Esperanto Vero elkreskas el la tero, Kaj justeco rigardas el la cxielo.
 LXX(o) (84:12) ¥á¥ë¥ç¥è¥å¥é¥á ¥å¥ê ¥ó¥ç? ¥ã¥ç? ¥á¥í¥å¥ó¥å¥é¥ë¥å¥í ¥ê¥á¥é ¥ä¥é¥ê¥á¥é¥ï¥ò¥ô¥í¥ç ¥å¥ê ¥ó¥ï¥ô ¥ï¥ô¥ñ¥á¥í¥ï¥ô ¥ä¥é¥å¥ê¥ô¥÷¥å¥í


    





  Àαâ°Ë»ö¾î
kcm  2505762
±³È¸  1376880
¼±±³  1336303
¿¹¼ö  1262693
¼³±³  1048429
¾Æ½Ã¾Æ  954066
¼¼°è  934010
¼±±³È¸  899941
»ç¶û  889096
¹Ù¿ï  882167


[¹è³Êµî·Ï]

 

 


ȨÆäÀÌÁö | ¸ÞÀÏ | µð·ºÅ丮ÆäÀÌÁö | Àαâ°Ë»ö¾î | Ãßõ»çÀÌÆ® | Àαâ»çÀÌÆ® | KCM À§Á¬¸ðÀ½ | µî·Ï ¹× Á¶È¸

KCM ã¾Æ¿À½Ã´Â ±æ M1000¼±±³»çȨ ¹Ì¼Ç¸Å°ÅÁø