¼º°æÀåÀý |
½ÃÆí 85Àå 10Àý |
°³¿ª°³Á¤ |
ÀÎ¾Ö¿Í Áø¸®°¡ °°ÀÌ ¸¸³ª°í ÀÇ¿Í ÈÆòÀÌ ¼·Î ÀÔ¸ÂÃß¾úÀ¸¸ç |
KJV |
Mercy and truth are met together; righteousness and peace have kissed each other. |
NIV |
Love and faithfulness meet together; righteousness and peace kiss each other. |
°øµ¿¹ø¿ª |
»ç¶û°ú Áø½ÇÀÌ ´«À» ¸ÂÃß°í Á¤ÀÇ¿Í ÆòȰ¡ ÀÔÀ» ¸ÂÃ߸®¶ó. |
ºÏÇѼº°æ |
»ç¶û°ú Áø½ÇÀÌ ´«À» ¸ÂÃß°í Á¤ÀÇ¿Í ÆòȰ¡ ÀÔÀ» ¸ÂÃ߸®¶ó. |
Afr1953 |
Gewis, sy heil is naby die wat Hom vrees, sodat heerlikheid in ons land kan woon. |
BulVeren |
¬®¬Ú¬Ý¬à¬ã¬ä ¬Ú ¬Ú¬ã¬ä¬Ú¬ß¬Ñ (¬Ú¬Ý¬Ú: ¬Ó¬ñ¬â¬ß¬à¬ã¬ä) ¬ã¬Ö ¬ã¬â¬Ö¬ë¬ß¬Ñ¬ç¬Ñ, ¬á¬â¬Ñ¬Ó¬Õ¬Ñ ¬Ú ¬Þ¬Ú¬â ¬ã¬Ö ¬è¬Ö¬Ý¬å¬ß¬Ñ¬ç¬Ñ. |
Dan |
Miskundhed og Sandhed m©ªdes, Retf©¡rd og Fred skal kysse hinanden; |
GerElb1871 |
G?te und Wahrheit sind sich begegnet, Gerechtigkeit und Friede haben sich gek?©¬t. |
GerElb1905 |
G?te und Wahrheit sind sich begegnet, Gerechtigkeit und Friede haben sich gek?©¬t. |
GerLut1545 |
Doch ist ja seine Hilfe nahe denen, die ihn f?rchten, da©¬ in unserm Lande Ehre wohne; |
GerSch |
da©¬ Gnade und Wahrheit einander begegnen, Gerechtigkeit und Friede sich k?ssen, |
UMGreek |
¥Å¥ë¥å¥ï? ¥ê¥á¥é ¥á¥ë¥ç¥è¥å¥é¥á ¥ò¥ô¥í¥á¥ð¥ç¥í¥ó¥ç¥è¥ç¥ò¥á¥í ¥ä¥é¥ê¥á¥é¥ï¥ò¥ô¥í¥ç ¥ê¥á¥é ¥å¥é¥ñ¥ç¥í¥ç ¥å¥õ¥é¥ë¥ç¥è¥ç¥ò¥á¥í. |
ACV |
Mercy and truth are met together. Righteousness and peace have kissed each other. |
AKJV |
Mercy and truth are met together; righteousness and peace have kissed each other. |
ASV |
Mercy and truth are met together; Righteousness and peace have kissed each other. |
BBE |
Mercy and faith have come together; righteousness and peace have given one another a kiss. |
DRC |
Mercy and truth have met each other: justice and peace have kissed. |
Darby |
Loving-kindness and truth are met together; righteousness and peace have kissed each other: |
ESV |
(Ps. 89:14; See Ps. 40:11) Steadfast love and faithfulness meet; ([Isa. 45:8]; See Ps. 72:3) righteousness and peace kiss each other. |
Geneva1599 |
Mercie and trueth shall meete: righteousnes and peace shall kisse one another. |
GodsWord |
Mercy and truth have met. Righteousness and peace have kissed. |
HNV |
Mercy and truth meet together.Righteousness and peace have kissed each other. |
JPS |
Mercy and truth are met together; righteousness and peace have kissed each other. |
Jubilee2000 |
Mercy and truth are met together; righteousness and peace have kissed [each other]. |
LITV |
Mercy and truth have met together; righteousness and peace kissed each other . |
MKJV |
Mercy and truth have met together; righteousness and peace have kissed each other . |
RNKJV |
Mercy and truth are met together; righteousness and peace have kissed each other. |
RWebster |
Mercy and truth are met together ; righteousness and peace have kissed each other . |
Rotherham |
Lovingkindness and faithfulness, have met together, Righteousness and prosperity, have kissed each other; |
UKJV |
Mercy and truth are met together; righteousness and peace have kissed each other. |
WEB |
Mercy and truth meet together.Righteousness and peace have kissed each other. |
Webster |
Mercy and truth are met together; righteousness and peace have kissed [each other]. |
YLT |
Kindness and truth have met, Righteousness and peace have kissed, |
Esperanto |
Bono kaj vero renkontigxas, Justeco kaj paco sin kisas. |
LXX(o) |
(84:11) ¥å¥ë¥å¥ï? ¥ê¥á¥é ¥á¥ë¥ç¥è¥å¥é¥á ¥ò¥ô¥í¥ç¥í¥ó¥ç¥ò¥á¥í ¥ä¥é¥ê¥á¥é¥ï¥ò¥ô¥í¥ç ¥ê¥á¥é ¥å¥é¥ñ¥ç¥í¥ç ¥ê¥á¥ó¥å¥õ¥é¥ë¥ç¥ò¥á¥í |