¼º°æÀåÀý |
½ÃÆí 80Àå 11Àý |
°³¿ª°³Á¤ |
±× °¡Áö°¡ ¹Ù´Ù±îÁö »¸°í ³ÕÄðÀÌ °±îÁö ¹ÌÃÆ°Å´Ã |
KJV |
She sent out her boughs unto the sea, and her branches unto the river. |
NIV |
It sent out its boughs to the Sea, its shoots as far as the River. |
°øµ¿¹ø¿ª |
±× °¡Áö´Â ¹Ù´Ù¿¡±îÁö »¸¾ú°í ÇÞ¼øÀº °°¡¿¡±îÁö ¹ÌÃÆ»ç¿É´Ï´Ù. |
ºÏÇѼº°æ |
±× °¡Áö´Â ¹Ù´Ù¿¡±îÁö »¸¾ú°í ÇØ¼øÀº °°¡¿¡±îÁö ¹ÌÃÆ»ç¿É´Ï´Ù. |
Afr1953 |
Die berge was oordek met sy skaduwee, en met sy ranke die seders van God. |
BulVeren |
¬´¬ñ ¬á¬â¬à¬ã¬ä¬â¬ñ ¬Ü¬Ý¬à¬ß¬Ú¬ä¬Ö ¬ã¬Ú ¬Õ¬à ¬Þ¬à¬â¬Ö¬ä¬à ¬Ú ¬æ¬Ú¬Ý¬Ú¬Ù¬Ú¬ä¬Ö ¬ã¬Ú ? ¬Õ¬à ¬â¬Ö¬Ü¬Ñ¬ä¬Ñ. |
Dan |
den bredte sine Skud til Havet og sine kviste til Floden. |
GerElb1871 |
Er streckte seine Reben aus bis ans Meer, und bis zum Strome hin seine Sch?©¬linge. |
GerElb1905 |
er streckte seine Reben aus bis ans Meer, und bis zum Strome hin seine Sch?©¬linge. |
GerLut1545 |
Berge sind mit seinem Schatten bedeckt und mit seinen Reben die Zedern Gottes. |
GerSch |
er streckte seine Zweige aus bis ans Meer und seine Schosse bis zum Strom. |
UMGreek |
¥Å¥î¥å¥ó¥å¥é¥í¥å ¥ó¥á ¥ê¥ë¥ç¥ì¥á¥ó¥á ¥á¥ô¥ó¥ç? ¥å¥ø? ¥è¥á¥ë¥á¥ò¥ò¥ç? ¥ê¥á¥é ¥ó¥ï¥ô? ¥â¥ë¥á¥ò¥ó¥ï¥ô? ¥á¥ô¥ó¥ç? ¥å¥ø? ¥ó¥ï¥ô ¥ð¥ï¥ó¥á¥ì¥ï¥ô. |
ACV |
It sent out its branches to the sea, and its shoots to the River. |
AKJV |
She sent out her boughs to the sea, and her branches to the river. |
ASV |
It sent out its branches unto the sea, And its shoots unto the River. |
BBE |
It sent out its arms to the Sea, and its branches to the River. |
DRC |
It stretched forth its branches unto the sea, and its boughs unto the river. |
Darby |
It sent out its boughs unto the sea, and its shoots unto the river. |
ESV |
It sent out its branches to (See Ps. 72:8) the seaand its shoots to (See Ps. 72:8) the River. (That is, the Euphrates) |
Geneva1599 |
Shee stretched out her branches vnto the Sea, and her boughes vnto the Riuer. |
GodsWord |
It reached out with its branches to the Mediterranean Sea. Its shoots reached the Euphrates River. |
HNV |
It sent out its branches to the sea,Its shoots to the River. |
JPS |
She sent out her branches unto the sea, and her shoots unto the River. |
Jubilee2000 |
She sent out her boughs unto the sea and her branches unto the river. |
LITV |
It was sending its boughs out to the sea, and its branches to the River. |
MKJV |
It sent out its boughs to the sea, and its branches to the river. |
RNKJV |
She sent out her boughs unto the sea, and her branches unto the river. |
RWebster |
She sent out her boughs to the sea , and her branches to the river . |
Rotherham |
It thrust forth its branches as far as the sea,?And, unto the River, its shoots. |
UKJV |
She sent out her boughs unto the sea, and her branches unto the river. |
WEB |
It sent out its branches to the sea,Its shoots to the River. |
Webster |
She sent out her boughs to the sea, and her branches to the river. |
YLT |
It sendeth forth its branches unto the sea, And unto the river its sucklings. |
Esperanto |
GXi etendis siajn brancxojn gxis la maro Kaj siajn brancxetojn gxis la Rivero. |
LXX(o) |
(79:12) ¥å¥î¥å¥ó¥å¥é¥í¥å¥í ¥ó¥á ¥ê¥ë¥ç¥ì¥á¥ó¥á ¥á¥ô¥ó¥ç? ¥å¥ø? ¥è¥á¥ë¥á¥ò¥ò¥ç? ¥ê¥á¥é ¥å¥ø? ¥ð¥ï¥ó¥á¥ì¥ï¥ô ¥ó¥á? ¥ð¥á¥ñ¥á¥õ¥ô¥á¥ä¥á? ¥á¥ô¥ó¥ç? |