Startsite   °Ô½ÃÆÇ   ¸ÞÀÏ   M1000¼±±³»çȨ   Mission Magazine

 

 
°³¿ª°³Á¤   KJV   NIV   °øµ¿¹ø¿ª   ºÏÇѼº°æ   Afr1953   BulVeren   Dan   GerElb1871   GerElb1905   GerLut1545   GerSch   UMGreek   ACV   AKJV   ASV   BBE   DRC   Darby   ESV   Geneva1599   GodsWord   HNV   JPS   Jubilee2000   LITV   MKJV   RNKJV   RWebster   Rotherham   UKJV   WEB   Webster   YLT   Esperanto   LXX(o)  
 ÇöÀçÀ§Ä¡ : HOME > ¼º°æº¸±â


 ¼º°æÀåÀý  ½ÃÆí 80Àå 5Àý
 °³¿ª°³Á¤ ÁÖ²²¼­ ±×µé¿¡°Ô ´«¹°ÀÇ ¾ç½ÄÀ» ¸ÔÀÌ½Ã¸ç ¸¹Àº ´«¹°À» ¸¶½Ã°Ô Çϼ̳ªÀÌ´Ù
 KJV Thou feedest them with the bread of tears; and givest them tears to drink in great measure.
 NIV You have fed them with the bread of tears; you have made them drink tears by the bowlful.
 °øµ¿¹ø¿ª ´ç½Å ¹é¼º¿¡°Ô ´«¹°ÀÇ »§À» ¸ÔÀÌ½Ã°í ½Èµµ·Ï ´«¹°À» ¸¶½Ã°Ô Çϼ̻ç¿É´Ï´Ù.
 ºÏÇѼº°æ ´ç½Å ¹é¼º¿¡°Ô ´«¹°ÀÇ »§À» ¸ÔÀÌ½Ã°í ½Èµµ·Ï ´«¹°À» ¸¶½Ã°Ô Çϼ̻ç¿É´Ï´Ù.
 Afr1953 o HERE, God van die le?rskare, hoe lank nog rook u toorn by die gebed van u volk?
 BulVeren ¬·¬â¬Ñ¬ß¬Ú¬ê ¬Ô¬Ú ¬ã ¬ç¬Ý¬ñ¬Ò ¬à¬ä ¬ã¬ì¬Ý¬Ù¬Ú ¬Ú ¬ã¬ì¬ã ¬ã¬ì¬Ý¬Ù¬Ú ¬Ú¬Ù¬à¬Ò¬Ú¬Ý¬ß¬à ¬Ô¬Ú ¬á¬à¬Ú¬ê.
 Dan Du har givet os T?rebr©ªd at spise, T?rer at drikke i bredfuldt M?l.
 GerElb1871 Du hast sie mit Tr?nenbrot gespeist, und sie ma©¬weise getr?nkt mit Z?hren.
 GerElb1905 Du hast sie mit Tr?nenbrot gespeist, und sie ma©¬weise getr?nkt mit Z?hren.
 GerLut1545 HERR, Gott Zebaoth, wie lange willst du z?rnen ?ber dem Gebet deines Volks?
 GerSch Du speisest sie mit Tr?nenbrot und tr?nkst sie mit einem Becher voller Tr?nen;
 UMGreek ¥Ó¥ñ¥å¥õ¥å¥é? ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô? ¥ì¥å ¥á¥ñ¥ó¥ï¥í ¥ä¥á¥ê¥ñ¥ô¥ø¥í ¥ê¥á¥é ¥ð¥ï¥ó¥é¥æ¥å¥é? ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô? ¥á¥õ¥è¥ï¥í¥ø? ¥ì¥å ¥ä¥á¥ê¥ñ¥ô¥á.
 ACV Thou have fed them with the bread of tears, and given them tears to drink in large measure.
 AKJV You feed them with the bread of tears; and give them tears to drink in great measure.
 ASV Thou hast fed them with the bread of tears, And given them tears to drink in large measure.
 BBE You have given them the bread of weeping for food; for their drink you have given them sorrow in great measure.
 DRC How long wilt thou feed us with the bread of tears: and give us for our drink tears in measure?
 Darby Thou hast fed them with the bread of tears, and given them tears to drink in large measure:
 ESV You have fed them with (Ps. 42:3; 102:9; [1 Kgs. 22:27; Isa. 30:20]) the bread of tearsand given them tears to drink in full measure.
 Geneva1599 Thou hast fedde them with the bread of teares, and giuen them teares to drinke with great measure.
 GodsWord You made them eat tears as food. You often made them drink [their own] tears.
 HNV You have fed them with the bread of tears,and given them tears to drink in large measure.
 JPS Thou hast fed them with the bread of tears, and given them tears to drink in large measure.
 Jubilee2000 Thou dost feed them with the bread of tears and give them tears to drink in [great] measure.
 LITV You made them eat with the bread of tears; yea, You made them drink with tears a third time.
 MKJV You feed them with the bread of tears; and give them tears to drink in great measure.
 RNKJV Thou feedest them with the bread of tears; and givest them tears to drink in great measure.
 RWebster Thou feedest them with the bread of tears ; and givest them tears to drink in great measure .
 Rotherham Thou hast fed them with the food of tears, And hast caused them to drink the water of weeping in threefold abundance.
 UKJV You feed them with the bread of tears; and give them tears to drink in great measure.
 WEB You have fed them with the bread of tears,and given them tears to drink in large measure.
 Webster Thou feedest them with the bread of tears; and givest them tears to drink in great measure.
 YLT Thou hast caused them to eat bread of tears, And causest them to drink With tears a third time.
 Esperanto Vi mangxigis al ili panon larman, Kaj Vi trinkigis al ili larmojn per granda mezuro.
 LXX(o) (79:6) ¥÷¥ø¥ì¥é¥å¥é? ¥ç¥ì¥á? ¥á¥ñ¥ó¥ï¥í ¥ä¥á¥ê¥ñ¥ô¥ø¥í ¥ê¥á¥é ¥ð¥ï¥ó¥é¥å¥é? ¥ç¥ì¥á? ¥å¥í ¥ä¥á¥ê¥ñ¥ô¥ò¥é¥í ¥å¥í ¥ì¥å¥ó¥ñ¥ø


    





  Àαâ°Ë»ö¾î
kcm  2505772
±³È¸  1376885
¼±±³  1336310
¿¹¼ö  1262698
¼³±³  1048432
¾Æ½Ã¾Æ  954070
¼¼°è  934015
¼±±³È¸  899946
»ç¶û  889103
¹Ù¿ï  882171


[¹è³Êµî·Ï]

 

 


ȨÆäÀÌÁö | ¸ÞÀÏ | µð·ºÅ丮ÆäÀÌÁö | Àαâ°Ë»ö¾î | Ãßõ»çÀÌÆ® | Àαâ»çÀÌÆ® | KCM À§Á¬¸ðÀ½ | µî·Ï ¹× Á¶È¸

KCM ã¾Æ¿À½Ã´Â ±æ M1000¼±±³»çȨ ¹Ì¼Ç¸Å°ÅÁø