¼º°æÀåÀý |
½ÃÆí 80Àå 4Àý |
°³¿ª°³Á¤ |
¸¸±ºÀÇ Çϳª´Ô ¿©È£¿Í¿© ÁÖÀÇ ¹é¼ºÀÇ ±âµµ¿¡ ´ëÇÏ¿© ¾î´À ¶§±îÁö ³ëÇϽø®À̱î |
KJV |
O LORD God of hosts, how long wilt thou be angry against the prayer of thy people? |
NIV |
O LORD God Almighty, how long will your anger smolder against the prayers of your people? |
°øµ¿¹ø¿ª |
¸¸±ºÀÇ ¾ßÈÑ, ÇÏ´À´Ô, ´ç½Å ¹é¼ºÀÇ ±âµµ¼Ò¸® ¾ðÁ¦±îÁö ³ë¿±°Ô µéÀ¸½Ã·Æ´Ï±î ? |
ºÏÇѼº°æ |
¸¸±ºÀÇ ¿©È£¿Í ÇÏ´À´Ô ´ç½Å ¹é¼ºÀÇ ±âµµ¼Ò¸® ¾ðÁ¦±îÁö ³ë¿±°Ô µéÀ¸½Ã·Æ´Ï±î. |
Afr1953 |
o God, herstel ons, en laat u aangesig skyn, sodat ons verlos kan word! |
BulVeren |
¬¤¬°¬³¬±¬°¬¥¬ª, ¬¢¬à¬Ø¬Ö ¬ß¬Ñ ¬£¬à¬Û¬ß¬ã¬ä¬Ó¬Ñ¬ä¬Ñ, ¬Õ¬à¬Ü¬à¬Ô¬Ñ ¬ë¬Ö ¬ã¬Ö ¬Ô¬ß¬Ö¬Ó¬Ú¬ê ¬á¬â¬à¬ä¬Ú¬Ó ¬Þ¬à¬Ý¬Ú¬ä¬Ó¬Ñ¬ä¬Ñ ¬ß¬Ñ ¬ß¬Ñ¬â¬à¬Õ¬Ñ ¬³¬Ú? |
Dan |
HERRE, H©¡rskarers Gud, hvor l©¡nge vredes du trods din Tjeners B©ªn? |
GerElb1871 |
Jehova, Gott der Heerscharen! Bis wann raucht dein Zorn wider das (O. beim) Gebet deines Volkes? |
GerElb1905 |
Jehova, Gott der Heerscharen! Bis wann raucht dein Zorn wider das (O. beim) Gebet deines Volkes? |
GerLut1545 |
Gott, tr?ste uns und la©¬ leuchten dein Antlitz, so genesen wir. |
GerSch |
O HERR, Gott der Heerscharen, wie lange willst du deinen Zorn rauchen lassen beim Gebet deines Volkes? |
UMGreek |
¥Ê¥ô¥ñ¥é¥å ¥È¥å¥å ¥ó¥ø¥í ¥ä¥ô¥í¥á¥ì¥å¥ø¥í, ¥å¥ø? ¥ð¥ï¥ó¥å ¥è¥å¥ë¥å¥é? ¥ï¥ñ¥ã¥é¥æ¥å¥ò¥è¥á¥é ¥ê¥á¥ó¥á ¥ó¥ç? ¥ð¥ñ¥ï¥ò¥å¥ô¥ö¥ç? ¥ó¥ï¥ô ¥ë¥á¥ï¥ô ¥ò¥ï¥ô; |
ACV |
O LORD God of hosts, how long will thou be angry against the prayer of thy people? |
AKJV |
O LORD God of hosts, how long will you be angry against the prayer of your people? |
ASV |
O Jehovah God of hosts, How long (1) wilt thou be angry against the prayer of thy people? (1) Heb wilt thou smoke ; See Ps 74:1) |
BBE |
O Lord God of armies, how long will your wrath be burning against the rest of your people? |
DRC |
O Lord God of hosts, how long wilt thou be angry against the prayer of thy servant? |
Darby |
Jehovah, God of hosts, how long will thine anger smoke against the prayer of thy people? |
ESV |
O (See Ps. 59:5) Lord God of hosts, ([Ps. 74:10; 79:5]) how long will you be angry with your people's prayers? |
Geneva1599 |
O Lord God of hostes, how long wilt thou be angrie against the prayer of thy people? |
GodsWord |
O LORD God, commander of armies, how long will you smolder in anger against the prayer of your people? |
HNV |
LORD God of Hosts,How long will you be angry against the prayer of your people? |
JPS |
O LORD God of hosts, how long wilt Thou be angry against the prayer of Thy people? |
Jubilee2000 |
O LORD God of the hosts, how long wilt thou be angry against the prayer of thy people? |
LITV |
O Jehovah God of Hosts, until when will You smoke against the prayer of Your people? |
MKJV |
O LORD God of hosts, how long will You be angry against the prayer of Your people? |
RNKJV |
O ???? Elohim of hosts, how long wilt thou be angry against the prayer of thy people? |
RWebster |
O LORD God of hosts , how long wilt thou be angry against the prayer of thy people ? {be...: Heb. smoke} |
Rotherham |
O Yahweh, God of hosts! How long hast thou been wroth with the prayer of thy people? |
UKJV |
O LORD God of hosts, how long will you be angry against the prayer of your people? |
WEB |
Yahweh God of Armies,How long will you be angry against the prayer of your people? |
Webster |
O LORD God of hosts, how long wilt thou be angry against the prayer of thy people? |
YLT |
Jehovah, God of Hosts, till when? Thou hast burned against the prayer of Thy people. |
Esperanto |
Ho Eternulo, Dio Cebaot, GXis kiam Vi kolere repusxos la pregxon de Via popolo? |
LXX(o) |
(79:5) ¥ê¥ô¥ñ¥é¥å ¥ï ¥è¥å¥ï? ¥ó¥ø¥í ¥ä¥ô¥í¥á¥ì¥å¥ø¥í ¥å¥ø? ¥ð¥ï¥ó¥å ¥ï¥ñ¥ã¥é¥æ¥ç ¥å¥ð¥é ¥ó¥ç¥í ¥ð¥ñ¥ï¥ò¥å¥ô¥ö¥ç¥í ¥ó¥ï¥ô ¥ä¥ï¥ô¥ë¥ï¥ô ¥ò¥ï¥ô |