¼º°æÀåÀý |
½ÃÆí 80Àå 2Àý |
°³¿ª°³Á¤ |
¿¡ºê¶óÀÓ°ú º£³Ä¹Î°ú ¹Ç³´¼¼ ¾Õ¿¡¼ ÁÖÀÇ ´É·ÂÀ» ³ªÅ¸³»»ç ¿ì¸®¸¦ ±¸¿øÇÏ·¯ ¿À¼Ò¼ |
KJV |
Before Ephraim and Benjamin and Manasseh stir up thy strength, and come and save us. |
NIV |
before Ephraim, Benjamin and Manasseh. Awaken your might; come and save us. |
°øµ¿¹ø¿ª |
¿¡ºê¶óÀÓ°ú º£³Ä¹Î°ú ¹Ç³ª½ê °¡¹®µé ¾Õ¿¡ ÇÞºûó·³ ³ªÅ¸³ª¼Ò¼. ÈûÀ» ¶³Ä¡°í ¿À½Ã¾î ¿ì¸®¸¦ µµ¿Í ÁÖ¼Ò¼. |
ºÏÇѼº°æ |
¿¡ºê¶óÀÓ°ú º£³Ä¹Î°ú ¹Ç³´¼¼ °¡¹®µé ¾Õ¿¡ ÇØºûó·³ ³ªÅ¸³ª¼Ò¼. ÈûÀ» ¶³Ä¡°í ¿À½Ã¿© ¿ì¸®¸¦ µµ¿ÍÁÖ¼Ò¼. |
Afr1953 |
o Herder van Israel, hoor tog; U wat Josef soos skape lei, wat bo-oor die g?rubs troon, verskyn in ligglans! |
BulVeren |
¬±¬â¬Ö¬Õ ¬¦¬æ¬â¬Ö¬Þ ¬Ú ¬£¬Ö¬ß¬Ú¬Ñ¬Þ¬Ú¬ß, ¬Ú ¬®¬Ñ¬ß¬Ñ¬ã¬Ú¬ñ ¬Ú¬Ù¬Õ¬Ú¬Ô¬ß¬Ú ¬ã¬Ú¬Ý¬Ñ¬ä¬Ñ ¬³¬Ú ¬Ú ¬Ö¬Ý¬Ñ ¬Õ¬Ñ ¬ß¬Ú ¬ã¬á¬Ñ¬ã¬Ú¬ê! |
Dan |
for Efraims, Benjamins og Manasses ¨ªjne; opbyd atter din V©¡lde og kom til vor Frelse! |
GerElb1871 |
Vor Ephraim und Benjamin und Manasse erwecke deine Macht und komm zu unserer Rettung! |
GerElb1905 |
Vor Ephraim und Benjamin und Manasse erwecke deine Macht und komm zu unserer Rettung! |
GerLut1545 |
Du Hirte Israels, h?re, der du Joseph h?test wie der Schafe; erscheine, der du sitzest ?ber Cherubim! |
GerSch |
Erwecke deine Macht vor Ephraim, Benjamin und Manasse und komme uns zu Hilfe! |
UMGreek |
¥Å¥ì¥ð¥ñ¥ï¥ò¥è¥å¥í ¥ó¥ï¥ô ¥Å¥õ¥ñ¥á¥é¥ì ¥ê¥á¥é ¥ó¥ï¥ô ¥Â¥å¥í¥é¥á¥ì¥é¥í ¥ê¥á¥é ¥ó¥ï¥ô ¥Ì¥á¥í¥á¥ò¥ò¥ç ¥ä¥é¥å¥ã¥å¥é¥ñ¥ï¥í ¥ó¥ç¥í ¥ä¥ô¥í¥á¥ì¥é¥í ¥ò¥ï¥ô ¥ê¥á¥é ¥å¥ë¥è¥å ¥å¥é? ¥ò¥ø¥ó¥ç¥ñ¥é¥á¥í ¥ç¥ì¥ø¥í. |
ACV |
Stir up thy might before Ephraim and Benjamin and Manasseh, and come to save us. |
AKJV |
Before Ephraim and Benjamin and Manasseh stir up your strength, and come and save us. |
ASV |
Before Ephraim and Benjamin and Manasseh, stir up thy might, And come to save us. |
BBE |
Before Ephraim and Benjamin and Manasseh, let your strength be awake from sleep, and come as our salvation. |
DRC |
before Ephraim, Benjamin, and Manasses. Stir up thy might, and come to save us. |
Darby |
Before Ephraim and Benjamin and Manasseh, stir up thy strength, and come to our deliverance. |
ESV |
Before (See Num. 2:18-24) Ephraim and Benjamin and Manasseh, (See Ps. 35:23) stir up your mightand ([Ps. 118:14, 21]) come to save us! |
Geneva1599 |
Before Ephraim and Beniamin and Manasseh stirre vp thy strength, and come to helpe vs. |
GodsWord |
Appear in front of Ephraim, Benjamin, and Manasseh. Wake up your power, and come to save us. |
HNV |
Before Ephraim and Benjamin and Manasseh, stir up your might!Come to save us! |
JPS |
Before Ephraim and Benjamin and Manasseh, stir up Thy might, and come to save us. |
Jubilee2000 |
In the presence of Ephraim and Benjamin and Manasseh stir up thy strength and come [and] save us. |
LITV |
Stir up Your might before Ephraim, and Benjamin, and Manasseh, and come for salvation. |
MKJV |
Stir up Your strength before Ephraim and Benjamin and Manasseh, and come, save us. |
RNKJV |
Before Ephraim and Benjamin and Manasseh stir up thy strength, and come and save us. |
RWebster |
Before Ephraim and Benjamin and Manasseh stir up thy strength , and come and save us. {come...: Heb. come for salvation to us} |
Rotherham |
Before Ephraim and Benjamin and Manasseh, stir up thy strength, And come! to our salvation. |
UKJV |
Before Ephraim and Benjamin and Manasseh stir up your strength, and come and save us. |
WEB |
Before Ephraim and Benjamin and Manasseh, stir up your might!Come to save us! |
Webster |
Before Ephraim and Benjamin and Manasseh stir up thy strength, and come [and] save us. |
YLT |
Before Ephraim, and Benjamin, and Manasseh, Wake up Thy might, and come for our salvation. |
Esperanto |
Antaux Efraim kaj Benjamen kaj Manase veku Vian forton, Kaj venu, por savi nin. |
LXX(o) |
(79:3) ¥å¥í¥á¥í¥ó¥é¥ï¥í ¥å¥õ¥ñ¥á¥é¥ì ¥ê¥á¥é ¥â¥å¥í¥é¥á¥ì¥é¥í ¥ê¥á¥é ¥ì¥á¥í¥á¥ò¥ò¥ç ¥å¥î¥å¥ã¥å¥é¥ñ¥ï¥í ¥ó¥ç¥í ¥ä¥ô¥í¥á¥ò¥ó¥å¥é¥á¥í ¥ò¥ï¥ô ¥ê¥á¥é ¥å¥ë¥è¥å ¥å¥é? ¥ó¥ï ¥ò¥ø¥ò¥á¥é ¥ç¥ì¥á? |