¼º°æÀåÀý |
½ÃÆí 77Àå 7Àý |
°³¿ª°³Á¤ |
ÁÖ²²¼ ¿µ¿øÈ÷ ¹ö¸®½Ç±î, ´Ù½Ã´Â ÀºÇý¸¦ º£Ç®Áö ¾Æ´ÏÇϽDZî, |
KJV |
Will the Lord cast off for ever? and will he be favourable no more? |
NIV |
"Will the Lord reject forever? Will he never show his favor again? |
°øµ¿¹ø¿ª |
"ÁÖ²²¼´Â ¿µ¿øÈ÷ ³ª¸¦ ¹ö¸®½Ã·Á´Â°¡ ? ´Ù½Ã´Â ÀºÇý¸¦ º£Ç®Áö ¾ÊÀ¸½Ã·Á³ª ? |
ºÏÇѼº°æ |
"ÁÖ²²¼´Â ¿µ¿øÈ÷ ³ª¸¦ ¹ö¸®½Ã·Á´Â°¡ ´Ù½Ã´Â ÀºÇý¸¦ º£Ç®Áö ¾ÊÀ¸½Ã·Á³ª. |
Afr1953 |
Ek wil dink aan my snarespel in die nag, wil peins met my hart, en my gees deurvors: |
BulVeren |
¬¤¬à¬ã¬á¬à¬Õ ¬Õ¬à ¬Ó¬Ö¬Ü¬Ñ ¬Ý¬Ú ¬ë¬Ö ¬à¬ä¬ç¬Ó¬ì¬â¬Ý¬ñ ¬Ú ¬ß¬ñ¬Þ¬Ñ ¬Ó¬Ö¬é¬Ö ¬Õ¬Ñ ¬á¬à¬Ü¬Ñ¬Ø¬Ö ¬Ò¬Ý¬Ñ¬Ô¬à¬Ó¬à¬Ý¬Ö¬ß¬Ú¬Ö? |
Dan |
Vil Herren bortst©ªde for evigt og aldrig mer vise N?de, |
GerElb1871 |
Wird der Herr auf ewig verwerfen, und hinfort keine Gunst mehr erweisen? |
GerElb1905 |
Wird der Herr auf ewig verwerfen, und hinfort keine Gunst mehr erweisen? |
GerLut1545 |
Ich denke des Nachts an mein Saitenspiel und rede mit meinem Herzen; mein Geist mu©¬ forschen. |
GerSch |
Wird denn der Herr auf ewig versto©¬en und fortan nicht mehr gn?dig sein? |
UMGreek |
¥ì¥ç¥ð¥ï¥ó¥å ¥ï ¥Ê¥ô¥ñ¥é¥ï? ¥ì¥å ¥á¥ð¥ï¥â¥á¥ë¥ç ¥á¥é¥ø¥í¥é¥ø?, ¥ê¥á¥é ¥ä¥å¥í ¥è¥å¥ë¥å¥é ¥å¥é¥ò¥è¥á¥é ¥å¥ô¥ì¥å¥í¥ç? ¥ð¥ë¥å¥ï¥í; |
ACV |
Will LORD cast off forever? And will he be favorable no more? |
AKJV |
Will the Lord cast off for ever? and will he be favorable no more? |
ASV |
Will the Lord cast off for ever? And will he be favorable no more? |
BBE |
Will the Lord put me away for ever? will he be kind no longer? |
DRC |
Will God then cast off for ever? or will he never be more favourable again? |
Darby |
Will the Lord cast off for ever? and will he be favourable no more? |
ESV |
Will the Lord (See Ps. 44:9) spurn forever,and never again (Ps. 85:1) be favorable? |
Geneva1599 |
Will the Lord absent him selfe for euer? and will he shewe no more fauour? |
GodsWord |
Will the Lord reject [me] for all time? Will he ever accept me? |
HNV |
¡°Will the Lord reject us forever?Will he be favorable no more? |
JPS |
'Will the Lord cast off for ever? and will He be favourable no more? |
Jubilee2000 |
Will the Lord cast off for ever? and will he be favourable no more? |
LITV |
Will the lord cast off forever; and will He not add to be pleased any more? |
MKJV |
Will the Lord cast off forever? And will He be favorable no more? |
RNKJV |
Will ???? cast off for ever? and will he be favourable no more? |
RWebster |
Will the Lord cast off for ever ? and will he be favourable no more? |
Rotherham |
For ages, will My Lord reject? And, not again, grant acceptance any more? |
UKJV |
Will the Lord cast off for ever? and will he be favourable no more? |
WEB |
¡°Will the Lord reject us forever?Will he be favorable no more? |
Webster |
Will the Lord cast off for ever? and will he be favorable no more? |
YLT |
To the ages doth the Lord cast off? Doth He add to be pleased no more? |
Esperanto |
CXu por eterne mia Sinjoro forpusxis? Kaj cxu Li ne plu favoros? |
LXX(o) |
(76:8) ¥ì¥ç ¥å¥é? ¥ó¥ï¥ô? ¥á¥é¥ø¥í¥á? ¥á¥ð¥ø¥ò¥å¥ó¥á¥é ¥ê¥ô¥ñ¥é¥ï? ¥ê¥á¥é ¥ï¥ô ¥ð¥ñ¥ï¥ò¥è¥ç¥ò¥å¥é ¥ó¥ï¥ô ¥å¥ô¥ä¥ï¥ê¥ç¥ò¥á¥é ¥å¥ó¥é |