¼º°æÀåÀý |
½ÃÆí 76Àå 7Àý |
°³¿ª°³Á¤ |
ÁÖ²²¼´Â °æ¿Ü ¹ÞÀ» ÀÌ½Ã´Ï ÁÖ²²¼ ÇÑ ¹ø ³ëÇÏ½Ç ¶§¿¡ ´©°¡ ÁÖÀÇ ¸ñÀü¿¡ ¼¸®À̱î |
KJV |
Thou, even thou, art to be feared: and who may stand in thy sight when once thou art angry? |
NIV |
You alone are to be feared. Who can stand before you when you are angry? |
°øµ¿¹ø¿ª |
ÇÏ´À´Ô, ´ç½Ã´Â µÎ·Á¿ì½Å ºÐ, Çѹø ºÐ³ë¸¦ ÅͶ߸®½Ã¸é ´©°¡ °¨È÷ ´ç½Å ¾Õ¿¡ ¹öƼ¸®À̱î ? |
ºÏÇѼº°æ |
ÇÏ´À´Ô, ´ç½ÅÀº µÎ·Á¿ì½Å ºÐ Çѹø ºÐ³ë¸¦ ÅͶ߸®½Ã¸é ´©°¡ °¨È÷ ´ç½Å ¾Õ¿¡ ¹öƼ¸®À̱î. |
Afr1953 |
Deur u dreiging, o God van Jakob, het strydwa en perd saam bedwelmd geraak. |
BulVeren |
¬´¬Ú, ¬´¬Ú ¬ã¬Ú ¬ã¬ä¬â¬Ñ¬ê¬Ö¬ß ¬Ú ¬Ü¬à¬Û ¬Þ¬à¬Ø¬Ö ¬Õ¬Ñ ¬å¬ã¬ä¬à¬Ú ¬á¬â¬Ö¬Õ ¬´¬Ö¬Ò, ¬ë¬à¬Þ ¬ã¬Ö ¬â¬Ñ¬Ù¬Ô¬ß¬Ö¬Ó¬Ú¬ê? |
Dan |
Frygtelig er du! Hvo holder Stand mod dig i din Vredes V©¡lde? |
GerElb1871 |
Du, du bist furchtbar, und wer kann vor dir bestehen, sobald du erz?rnst! |
GerElb1905 |
Du, du bist furchtbar, und wer kann vor dir bestehen, sobald du erz?rnst! |
GerLut1545 |
Von deinem Schelten, Gott Jakobs, sinkt in Schlaf beide Ro©¬ und Wagen. |
GerSch |
Du bist zu f?rchten, und wer kann vor deinem Angesicht bestehen, wenn dein Zorn entbrennt? |
UMGreek |
¥Ò¥ô ¥å¥é¥ò¥á¥é ¥õ¥ï¥â¥å¥ñ¥ï? ¥ê¥á¥é ¥ó¥é? ¥ä¥ô¥í¥á¥ó¥á¥é ¥í¥á ¥ò¥ó¥á¥è¥ç ¥å¥ì¥ð¥ñ¥ï¥ò¥è¥å¥í ¥ò¥ï¥ô, ¥ï¥ó¥á¥í ¥ï¥ñ¥ã¥é¥ò¥è¥ç?; |
ACV |
Thou, even thou, are to be feared. And who may stand in thy sight when once thou are angry? |
AKJV |
You, even you, are to be feared: and who may stand in your sight when once you are angry? |
ASV |
Thou, even thou, art to be feared; And who may stand in thy sight when once thou art angry? |
BBE |
You, you are to be feared; who may keep his place before you in the time of your wrath? |
DRC |
Thou art terrible, and who shall resist thee? from that time thy wrath. |
Darby |
Thou, thou art to be feared, and who can stand before thee when once thou art angry? |
ESV |
(Ps. 47:2) But you, you are to be feared!Who can (Ps. 130:3) stand before youwhen once your anger is roused? |
Geneva1599 |
Thou, euen thou art to be feared: and who shall stand in thy sight, when thou art angrie! |
GodsWord |
You alone must be feared! Who can stand in your presence when you become angry? |
HNV |
You, even you, are to be feared.Who can stand in your sight when you are angry? |
JPS |
Thou, even Thou, art terrible; and who may stand in Thy sight when once Thou art angry? |
Jubilee2000 |
Thou, [even] thou, [art] to be feared, and who may stand in thy sight when once thou art angry? |
LITV |
You, even You, are terrifying; and who can stand before You when You are angry? |
MKJV |
You, even You, are terrifying, and who can stand when once You are angry? |
RNKJV |
Thou, even thou, art to be feared: and who may stand in thy sight when once thou art angry? |
RWebster |
Thou, even thou, art to be feared : and who may stand in thy sight when once thou art angry ? |
Rotherham |
As for thee, to be feared thou art! Who then shall stand before thee, because of the power of thine anger? |
UKJV |
You, even you, are to be feared: and who may stand in your sight when once you are angry? |
WEB |
You, even you, are to be feared.Who can stand in your sight when you are angry? |
Webster |
Thou, [even] thou, [art] to be feared: and who may stand in thy sight when once thou art angry? |
YLT |
Thou, fearful art Thou, And who doth stand before Thee, Since Thou hast been angry! |
Esperanto |
Vi, Vi estas timinda; Kaj kiu restos staranta antaux Vi, kiam ekflamas Via kolero? |
LXX(o) |
(75:8) ¥ò¥ô ¥õ¥ï¥â¥å¥ñ¥ï? ¥å¥é ¥ê¥á¥é ¥ó¥é? ¥á¥í¥ó¥é¥ò¥ó¥ç¥ò¥å¥ó¥á¥é ¥ò¥ï¥é ¥á¥ð¥ï ¥ó¥ï¥ó¥å ¥ç ¥ï¥ñ¥ã¥ç ¥ò¥ï¥ô |