Startsite   °Ô½ÃÆÇ   ¸ÞÀÏ   M1000¼±±³»çȨ   Mission Magazine

 

 
°³¿ª°³Á¤   KJV   NIV   °øµ¿¹ø¿ª   ºÏÇѼº°æ   Afr1953   BulVeren   Dan   GerElb1871   GerElb1905   GerLut1545   GerSch   UMGreek   ACV   AKJV   ASV   BBE   DRC   Darby   ESV   Geneva1599   GodsWord   HNV   JPS   Jubilee2000   LITV   MKJV   RNKJV   RWebster   Rotherham   UKJV   WEB   Webster   YLT   Esperanto   LXX(o)  
 ÇöÀçÀ§Ä¡ : HOME > ¼º°æº¸±â


 ¼º°æÀåÀý  ½ÃÆí 75Àå 5Àý
 °³¿ª°³Á¤ ³ÊÈñ »ÔÀ» ³ôÀÌ µéÁö ¸»¸ç ±³¸¸ÇÑ ¸ñÀ¸·Î ¸»ÇÏÁö ¸»Áö¾î´Ù
 KJV Lift not up your horn on high: speak not with a stiff neck.
 NIV Do not lift your horns against heaven; do not speak with outstretched neck.'"
 °øµ¿¹ø¿ª ³ÊÈñ´Â »ÔÀ» ³ôÀÌ µéÁö ¸»¾Æ¶ó. ¸ñÀ» Ä¡ÄÑ µé°í °Ç¹æÁö°Ô ¸»ÇÏÁö ¸»¾Æ¶ó.
 ºÏÇѼº°æ ³ÊÈñ´Â »ÔÀ» ³ôÀÌ µéÁö ¸»¾Æ¶ó. ¸ñÀ» Ä¡Äѵé°í °Ç¹æÁö°Ô ¸»ÇÏÁö ¸»¾Æ¶ó.
 Afr1953 Ek s? tot die onsinniges: Wees nie onsinnig nie! en tot die goddelose: Verhef die horing nie!
 BulVeren ¬¯¬Ö ¬ß¬Ñ¬Õ¬Ú¬Ô¬Ñ¬Û¬ä¬Ö ¬Ó¬Ú¬ã¬à¬Ü¬à ¬â¬à¬Ô¬Ñ ¬ã¬Ú, ¬ß¬Ö ¬Ô¬à¬Ó¬à¬â¬Ö¬ä¬Ö ¬ã ¬Ü¬à¬â¬Ñ¬Ó ¬Ó¬â¬Ñ¬ä!
 Dan l©ªft ikke eders Horn mod Himlen, tal ikke med knejsende Nakke!"
 GerElb1871 Erhebet nicht hoch euer Horn; redet nicht Freches mit gerecktem Halse!
 GerElb1905 Erhebet nicht hoch euer Horn; redet nicht Freches mit gerecktem Halse!
 GerLut1545 Ich sprach zu den Ruhmredigen: R?hmet nicht so! und zu den Gottlosen: Pochet nicht auf Gewalt!
 GerSch Erhebet nicht gar so hoch euer Horn, redet nicht mit frech emporgerecktem Hals!
 UMGreek ¥Ì¥ç ¥ô¥÷¥ï¥í¥å¥ó¥å ¥å¥é? ¥ô¥÷¥ï? ¥ó¥ï ¥ê¥å¥ñ¥á? ¥ô¥ì¥ø¥í ¥ì¥ç ¥ë¥á¥ë¥å¥é¥ó¥å ¥ì¥å ¥ó¥ñ¥á¥ö¥ç¥ë¥ï¥í ¥ò¥ê¥ë¥ç¥ñ¥ï¥í.
 ACV Lift not up your horn on high. Speak not with a stiff neck.
 AKJV Lift not up your horn on high: speak not with a stiff neck.
 ASV Lift not up your horn on high; Speak not (1) with a stiff neck. (1) Or insolently with a haughty neck )
 BBE Let not your horn be lifted up: let no more words of pride come from your outstretched necks.
 DRC Lift not up your horn on high: speak not iniquity against God.
 Darby Lift not up your horn on high; speak not arrogantly with a stiff neck.
 ESV do not lift up your horn on high,or speak with haughty neck.
 Geneva1599 Lift not vp your horne on high, neither speake with a stiffe necke.
 GodsWord Don't raise your weapons so proudly or speak so defiantly."
 HNV Don¡¯t lift up your horn on high.Don¡¯t speak with a stiff neck.¡±
 JPS Lift not up your horn on high; speak not insolence with a haughty neck.
 Jubilee2000 Do not lift up your horn on high; speak [not with] a stiff neck.
 LITV Do not lift up your horn on high; do not speak with a stiff neck.
 MKJV do not lift up your horn on high; nor speak with a stiff neck.
 RNKJV Lift not up your horn on high: speak not with a stiff neck.
 RWebster Lift not up your horn on high : speak not with a stiff neck .
 Rotherham Do not lift up on high your horn, Nor speak of the Rock, with arrogance;
 UKJV Lift not up your horn on high: speak not with a stiff neck.
 WEB Don¡¯t lift up your horn on high.Don¡¯t speak with a stiff neck.¡±
 Webster Lift not up your horn on high: speak [not with] a stiff neck.
 YLT Raise not up on high your horn, (Ye speak with a stiff neck.)
 Esperanto Ne levu supren vian kornon, Ne parolu kun nefleksebla kolo;
 LXX(o) (74:6) ¥ì¥ç ¥å¥ð¥á¥é¥ñ¥å¥ó¥å ¥å¥é? ¥ô¥÷¥ï? ¥ó¥ï ¥ê¥å¥ñ¥á? ¥ô¥ì¥ø¥í ¥ì¥ç ¥ë¥á¥ë¥å¥é¥ó¥å ¥ê¥á¥ó¥á ¥ó¥ï¥ô ¥è¥å¥ï¥ô ¥á¥ä¥é¥ê¥é¥á¥í


    





  Àαâ°Ë»ö¾î
kcm  2505767
±³È¸  1376882
¼±±³  1336307
¿¹¼ö  1262696
¼³±³  1048431
¾Æ½Ã¾Æ  954069
¼¼°è  934013
¼±±³È¸  899945
»ç¶û  889099
¹Ù¿ï  882169


[¹è³Êµî·Ï]

 

 


ȨÆäÀÌÁö | ¸ÞÀÏ | µð·ºÅ丮ÆäÀÌÁö | Àαâ°Ë»ö¾î | Ãßõ»çÀÌÆ® | Àαâ»çÀÌÆ® | KCM À§Á¬¸ðÀ½ | µî·Ï ¹× Á¶È¸

KCM ã¾Æ¿À½Ã´Â ±æ M1000¼±±³»çȨ ¹Ì¼Ç¸Å°ÅÁø