Startsite   °Ô½ÃÆÇ   ¸ÞÀÏ   M1000¼±±³»çȨ   Mission Magazine

 

 
°³¿ª°³Á¤   KJV   NIV   °øµ¿¹ø¿ª   ºÏÇѼº°æ   Afr1953   BulVeren   Dan   GerElb1871   GerElb1905   GerLut1545   GerSch   UMGreek   ACV   AKJV   ASV   BBE   DRC   Darby   ESV   Geneva1599   GodsWord   HNV   JPS   Jubilee2000   LITV   MKJV   RNKJV   RWebster   Rotherham   UKJV   WEB   Webster   YLT   Esperanto   LXX(o)  
 ÇöÀçÀ§Ä¡ : HOME > ¼º°æº¸±â


 ¼º°æÀåÀý  ½ÃÆí 75Àå 2Àý
 °³¿ª°³Á¤ ÁÖÀÇ ¸»¾¸ÀÌ ³»°¡ Á¤ÇÑ ±â¾àÀÌ À̸£¸é ³»°¡ ¹Ù¸£°Ô ½ÉÆÇÇϸ®´Ï
 KJV When I shall receive the congregation I will judge uprightly.
 NIV You say, "I choose the appointed time; it is I who judge uprightly.
 °øµ¿¹ø¿ª "³»°¡ Á¤ÇØ µÐ ¶§, ±× ¶§°¡ µÇ¸é ³ª´Â °øÁ¤ÇÏ°Ô ÀçÆÇÇϸ®¶ó.
 ºÏÇѼº°æ "³»°¡ Á¤ÇصР¶§ ±×¶§°¡ µÇ¸é ³ª´Â °øÁ¤ÇÏ°Ô ÀçÆÇÇϸ®¶ó.
 Afr1953 Ons loof U, o God, ons loof, en naby is u Naam; hulle vertel u wonders.
 BulVeren ¬¬¬à¬Ô¬Ñ¬ä¬à ¬Õ¬à¬ã¬ä¬Ú¬Ô¬ß¬Ñ ¬à¬á¬â¬Ö¬Õ¬Ö¬Ý¬Ö¬ß¬à¬ä¬à ¬Ó¬â¬Ö¬Þ¬Ö, ¬¡¬Ù ¬ë¬Ö ¬ã¬ì¬Õ¬ñ ¬ã ¬á¬â¬Ñ¬Ó¬à¬ä¬Ñ.
 Dan "Selv om jeg uds©¡tter Sagen, d©ªmmer jeg dog med Retf©¡rd;
 GerElb1871 "Wenn ich die Versammlung empfangen werde, (O. Wenn ich die bestimmte Zeit erreichen (W. erfassen) werde) will ich in Geradheit richten.
 GerElb1905 "Wenn ich die Versammlung empfangen werde, (O. Wenn ich die bestimmte Zeit erreichen (W. erfassen) werde) will ich in Geradheit richten.
 GerLut1545 Wir danken dir, Gott, wir danken dir und verk?ndigen deine Wunder, da©¬ dein Name so nahe ist.
 GerSch ?Wenn ich finde, da©¬ die Zeit daf?r da ist, so werde ich recht richten.
 UMGreek ¥Ï¥ó¥á¥í ¥ë¥á¥â¥ø ¥ó¥ï¥í ¥ø¥ñ¥é¥ò¥ì¥å¥í¥ï¥í ¥ê¥á¥é¥ñ¥ï¥í, ¥å¥ã¥ø ¥è¥å¥ë¥ø ¥ê¥ñ¥é¥í¥å¥é ¥å¥í ¥å¥ô¥è¥ô¥ó¥ç¥ó¥é.
 ACV When I shall find the set time, I will judge uprightly;
 AKJV When I shall receive the congregation I will judge uprightly.
 ASV When I shall (1) find the set time, I will judge uprightly. (1) Heb take )
 BBE When the right time has come, I will be the judge in righteousness.
 DRC when I shall take a time, I will judge justices.
 Darby When I shall receive the assembly, I will judge with equity.
 ESV At (Dan. 8:19; Hab. 2:3; See Ps. 102:13) the set time that I appointI will judge (Ps. 17:2) with equity.
 Geneva1599 When I shall take a conuenient time, I will iudge righteously.
 GodsWord When I choose the right time, I will judge fairly.
 HNV When I choose the appointed time,I will judge blamelessly.
 JPS 'When I take the appointed time, I Myself will judge with equity.
 Jubilee2000 When I shall receive the congregation, I will judge uprightly.
 LITV When I take the appointed time, I shall judge in uprightness.
 MKJV When I take the appointed time, I will judge uprightly.
 RNKJV When I shall receive the congregation I will judge uprightly.
 RWebster When I shall receive the congregation I will judge uprightly . {receive...: or, take a set time}
 Rotherham Surely I will take a set time,?I, with equity, will judge:
 UKJV When I shall receive the congregation I will judge uprightly.
 WEB When I choose the appointed time,I will judge blamelessly.
 Webster When I shall receive the congregation I will judge uprightly.
 YLT When I receive an appointment, I--I do judge uprightly.
 Esperanto Kiam Mi elektos tempon, Mi faros justan jugxon.
 LXX(o) (74:3) ¥ä¥é¥ç¥ã¥ç¥ò¥ï¥ì¥á¥é ¥ð¥á¥í¥ó¥á ¥ó¥á ¥è¥á¥ô¥ì¥á¥ò¥é¥á ¥ò¥ï¥ô ¥ï¥ó¥á¥í ¥ë¥á¥â¥ø ¥ê¥á¥é¥ñ¥ï¥í ¥å¥ã¥ø ¥å¥ô¥è¥ô¥ó¥ç¥ó¥á? ¥ê¥ñ¥é¥í¥ø


    





  Àαâ°Ë»ö¾î
kcm  2505764
±³È¸  1376881
¼±±³  1336303
¿¹¼ö  1262693
¼³±³  1048430
¾Æ½Ã¾Æ  954067
¼¼°è  934011
¼±±³È¸  899942
»ç¶û  889096
¹Ù¿ï  882167


[¹è³Êµî·Ï]

 

 


ȨÆäÀÌÁö | ¸ÞÀÏ | µð·ºÅ丮ÆäÀÌÁö | Àαâ°Ë»ö¾î | Ãßõ»çÀÌÆ® | Àαâ»çÀÌÆ® | KCM À§Á¬¸ðÀ½ | µî·Ï ¹× Á¶È¸

KCM ã¾Æ¿À½Ã´Â ±æ M1000¼±±³»çȨ ¹Ì¼Ç¸Å°ÅÁø