Startsite   °Ô½ÃÆÇ   ¸ÞÀÏ   M1000¼±±³»çȨ   Mission Magazine

 

 
°³¿ª°³Á¤   KJV   NIV   °øµ¿¹ø¿ª   ºÏÇѼº°æ   Afr1953   BulVeren   Dan   GerElb1871   GerElb1905   GerLut1545   GerSch   UMGreek   ACV   AKJV   ASV   BBE   DRC   Darby   ESV   Geneva1599   GodsWord   HNV   JPS   Jubilee2000   LITV   MKJV   RNKJV   RWebster   Rotherham   UKJV   WEB   Webster   YLT   Esperanto   LXX(o)  
 ÇöÀçÀ§Ä¡ : HOME > ¼º°æº¸±â


 ¼º°æÀåÀý  ½ÃÆí 66Àå 6Àý
 °³¿ª°³Á¤ Çϳª´ÔÀÌ ¹Ù´Ù¸¦ º¯ÇÏ¿© À°Áö°¡ µÇ°Ô ÇϼÌÀ¸¹Ç·Î ¹«¸®°¡ °É¾î¼­ °­À» °Ç³Ê°í ¿ì¸®°¡ °Å±â¼­ ÁÖ·Î ¸»¹Ì¾Ï¾Æ ±â»µÇÏ¿´µµ´Ù
 KJV He turned the sea into dry land: they went through the flood on foot: there did we rejoice in him.
 NIV He turned the sea into dry land, they passed through the waters on foot--come, let us rejoice in him.
 °øµ¿¹ø¿ª ¹Ù´Ù¸¦ ´Ü´ÜÇÑ ¶¥À¸·Î ¹Ù²Ù¼Ì°í, »ç¶÷µéÀ» °É¾î¼­ °Ç³Ê°Ô Çϼ̴Ù. ±×·¯±â¿¡ ¿ì¸®ÀÇ ±â»ÝÀº ±×ºÐ ¾È¿¡ ÀÖ´Ù.
 ºÏÇѼº°æ ¹Ù´Ù¸¦ ´Ü´ÜÇÑ ¶¥À¸·Î ¹Ù²Ù¼Ì°í »ç¶÷µéÀ» °É¾î¼­ °Ç³Ê°Ô Çϼ̴Ù.
 Afr1953 Hy het die see verander in dro? land; hulle het te voet deur die rivier gegaan. Daar was ons bly in Hom.
 BulVeren ¬´¬à¬Û ¬á¬â¬Ö¬Ó¬ì¬â¬ß¬Ñ ¬Þ¬à¬â¬Ö¬ä¬à ¬Ó ¬ã¬å¬ê¬Ñ, ¬ä¬Ö ¬á¬â¬Ö¬Þ¬Ú¬ß¬Ñ¬ç¬Ñ ¬á¬Ö¬ê¬Ñ ¬á¬â¬Ö¬Ù ¬â¬Ö¬Ü¬Ñ¬ä¬Ñ ? ¬ä¬Ñ¬Þ ¬ã¬Ö ¬â¬Ñ¬Ù¬Ó¬Ö¬ã¬Ö¬Ý¬Ú¬ç¬Þ¬Ö ¬Ó ¬¯¬Ö¬Ô¬à.
 Dan Han forvandlede Hav til Land, de vandrede til Fods over Str©ªmmen; lad os fryde os h©ªjlig i ham.
 GerElb1871 Er wandelte das Meer in trockenes Land, sie gingen zu Fu©¬ durch den Strom; da (O. dort) freuten wir uns in ihm.
 GerElb1905 Er wandelte das Meer in trockenes Land, sie gingen zu Fu©¬ durch den Strom; da (O. dort) freuten wir uns in ihm.
 GerLut1545 Er verwandelt das Meer ins Trockne, da©¬ man zu Fu©¬ ?ber das Wasser gehet; des freuen wir uns in ihm.
 GerSch Er verwandelte das Meer in trockenes Land, durch den Strom gingen sie zu Fu©¬; daselbst freuten wir uns seiner.
 UMGreek ¥Ì¥å¥ó¥å¥â¥á¥ë¥å ¥ó¥ç¥í ¥è¥á¥ë¥á¥ò¥ò¥á¥í ¥å¥é? ¥î¥ç¥ñ¥á¥í ¥ð¥å¥æ¥ï¥é ¥ä¥é¥å¥â¥ç¥ò¥á¥í ¥ä¥é¥á ¥ó¥ï¥ô ¥ð¥ï¥ó¥á¥ì¥ï¥ô ¥å¥ê¥å¥é ¥å¥ô¥õ¥ñ¥á¥í¥è¥ç¥ì¥å¥í ¥å¥é? ¥á¥ô¥ó¥ï¥í.
 ACV He turned the sea into dry land. They went through the river on foot. There we rejoiced in him.
 AKJV He turned the sea into dry land: they went through the flood on foot: there did we rejoice in him.
 ASV He turned the sea into dry land; They went through the river on foot: There (1) did we rejoice in him. (1) Or let us rejoice )
 BBE The sea was turned into dry land: they went through the river on foot: there did we have joy in him.
 DRC Who turneth the sea into dry land, in the river they shall pass on foot: there shall we rejoice in him.
 Darby He turned the sea into dry land ; they went through the river on foot: there did we rejoice in him.
 ESV He ([Ex. 14:21]) turned the sea into dry land;they (Ps. 74:15; See Josh. 3:14-17) passed through the river on foot.There did we rejoice in him,
 Geneva1599 He hath turned the Sea into drie land: they passe through the riuer on foote: there did we reioyce in him.
 GodsWord He turned the sea into dry land. They crossed the river on foot. We rejoiced because of what he did there.
 HNV He turned the sea into dry land.They went through the river on foot.There, we rejoiced in him.
 JPS He turned the sea into dry land; they went through the river on foot; there let us rejoice in Him!
 Jubilee2000 He turned the sea into dry [land]; they went through the river on foot; there did we rejoice in him.
 LITV He turns the sea into dry land ; they go through the river on foot; there we will rejoice with Him.
 MKJV He turns the sea into dry land ; they went through the flood on foot; there we rejoiced in Him.
 RNKJV He turned the sea into dry land: they went through the flood on foot: there did we rejoice in him.
 RWebster He turned the sea into dry land : they went through the flood on foot : there we rejoiced in him.
 Rotherham He turned the sea into dry land, Through the stream, crossed they over on foot, There did we rejoice in him:
 UKJV He turned the sea into dry land: they went through the flood on foot: there did we rejoice in him.
 WEB He turned the sea into dry land.They went through the river on foot.There, we rejoiced in him.
 Webster He turned the sea into dry [land]: they went through the flood on foot: there we rejoiced in him.
 YLT He hath turned a sea to dry land, Through a river they pass over on foot, There do we rejoice in Him.
 Esperanto Li faris el maro sekan teron; Riveron oni transpasxis piede; Tie ni gxojis pro Li.
 LXX(o) (65:6) ¥ï ¥ì¥å¥ó¥á¥ò¥ó¥ñ¥å¥õ¥ø¥í ¥ó¥ç¥í ¥è¥á¥ë¥á¥ò¥ò¥á¥í ¥å¥é? ¥î¥ç¥ñ¥á¥í ¥å¥í ¥ð¥ï¥ó¥á¥ì¥ø ¥ä¥é¥å¥ë¥å¥ô¥ò¥ï¥í¥ó¥á¥é ¥ð¥ï¥ä¥é ¥å¥ê¥å¥é ¥å¥ô¥õ¥ñ¥á¥í¥è¥ç¥ò¥ï¥ì¥å¥è¥á ¥å¥ð ¥á¥ô¥ó¥ø


    





  Àαâ°Ë»ö¾î
kcm  2505761
±³È¸  1376880
¼±±³  1336302
¿¹¼ö  1262691
¼³±³  1048427
¾Æ½Ã¾Æ  954065
¼¼°è  934009
¼±±³È¸  899940
»ç¶û  889096
¹Ù¿ï  882165


[¹è³Êµî·Ï]

 

 


ȨÆäÀÌÁö | ¸ÞÀÏ | µð·ºÅ丮ÆäÀÌÁö | Àαâ°Ë»ö¾î | Ãßõ»çÀÌÆ® | Àαâ»çÀÌÆ® | KCM À§Á¬¸ðÀ½ | µî·Ï ¹× Á¶È¸

KCM ã¾Æ¿À½Ã´Â ±æ M1000¼±±³»çȨ ¹Ì¼Ç¸Å°ÅÁø