¼º°æÀåÀý |
½ÃÆí 54Àå 4Àý |
°³¿ª°³Á¤ |
Çϳª´ÔÀº ³ª¸¦ µ½´Â À̽øç ÁÖ²²¼´Â ³» »ý¸íÀ» ºÙµé¾î Áֽô À̽ôÏÀÌ´Ù |
KJV |
Behold, God is mine helper: the Lord is with them that uphold my soul. |
NIV |
Surely God is my help; the Lord is the one who sustains me. |
°øµ¿¹ø¿ª |
±×·¯³ª ÇÏ´À´Ô²²¼ Áö±Ý ³ª¸¦ µµ¿ì·¯ ¿À½Ã°í ÁÖ²²¼ ³ª¸¦ µ½´Â À̵é°ú ÇÔ²² °è½Ê´Ï´Ù. |
ºÏÇѼº°æ |
±×·¯³ª ÇÏ´À´Ô²²¼ Áö±Ý ³ª¸¦ µµ¿ì·Á ¿À½Ã°í ÁÖ²²¼ ³ª¸¦ µ½´Â À̵é°ú ÇÔ²² °è½Ê´Ï´Ù. |
Afr1953 |
o God, hoor my gebed, luister na die woorde van my mond! |
BulVeren |
¬¦¬ä¬à, ¬¢¬à¬Ô ¬Ö ¬Þ¬à¬Û ¬á¬à¬Þ¬à¬ë¬ß¬Ú¬Ü; ¬¤¬à¬ã¬á¬à¬Õ ¬Ö ¬ã ¬à¬ß¬Ö¬Ù¬Ú, ¬Ü¬à¬Ú¬ä¬à ¬á¬à¬Õ¬Ü¬â¬Ö¬á¬ñ¬ä ¬Õ¬å¬ê¬Ñ¬ä¬Ñ ¬Þ¬Ú. |
Dan |
Se, min Hj©¡lper er Gud, Herren st©ªtter min Sj©¡l! |
GerElb1871 |
Siehe, Gott ist mein Helfer; der Herr ist unter denen, (d. h. ist der Inbegriff aller derer usw.; eine hebr?ische Ausdrucksweise) die meine Seele st?tzen. |
GerElb1905 |
Siehe, Gott ist mein Helfer; der Herr ist unter denen, (dh. ist der Inbegriff aller derer usw.; eine hebr?ische Ausdrucksweise) die meine Seele st?tzen. |
GerLut1545 |
Gott, erh?re mein Gebet; vernimm die Rede meines Mundes! |
GerSch |
Siehe, Gott ist mein Helfer, der Herr h?lt es mit denen, die mein Leben erhalten. |
UMGreek |
¥É¥ä¥ï¥ô, ¥ï ¥È¥å¥ï? ¥ì¥å ¥â¥ï¥ç¥è¥å¥é ¥ï ¥Ê¥ô¥ñ¥é¥ï? ¥å¥é¥í¥á¥é ¥ì¥å¥ó¥á ¥ó¥ø¥í ¥ô¥ð¥ï¥ò¥ó¥ç¥ñ¥é¥æ¥ï¥í¥ó¥ø¥í ¥ó¥ç¥í ¥÷¥ô¥ö¥ç¥í ¥ì¥ï¥ô. |
ACV |
Behold, God is my helper. LORD is of those who uphold my soul. |
AKJV |
Behold, God is my helper: the Lord is with them that uphold my soul. |
ASV |
Behold, God is my helper: The Lord is (1) of them that uphold my soul. (1) Or with ) |
BBE |
See, God is my helper: the Lord is the great supporter of my soul. |
DRC |
For behold God is my helper: and the Lord is the protector of my soul. |
Darby |
Behold, God is my helper; the Lord is among them that uphold my soul. |
ESV |
Behold, (Ps. 118:7) God is my helper;the Lord is the upholder of my life. |
Geneva1599 |
Beholde, God is mine helper: the Lord is with them that vpholde my soule. |
GodsWord |
God is my helper! The Lord is the provider for my life. |
HNV |
Behold, God is my helper.The Lord is the one who sustains my soul. |
JPS |
Behold, God is my helper; the Lord is for me as the upholder of my soul. |
Jubilee2000 |
Behold, God [is] my helper; the Lord [is] with those that uphold my soul. |
LITV |
Behold, God is my helper. The Lord is with those who uphold my soul. |
MKJV |
Behold, God is my helper; the LORD is with those who uphold my soul. |
RNKJV |
Behold, Elohim is mine helper: ???? is with them that uphold my soul. |
RWebster |
Behold, God is my helper : the Lord is with them that uphold my soul . |
Rotherham |
Lo! God, is bringing me help, My Lord, is with the upholders of my life; |
UKJV |
Behold, God is mine helper: the Lord is with them that uphold my soul. |
WEB |
Behold, God is my helper.The Lord is the one who sustains my soul. |
Webster |
Behold, God [is] my helper: the Lord [is] with them that uphold my soul. |
YLT |
Lo, God is a helper to me, The Lord is with those supporting my soul, |
Esperanto |
Jen Dio estas mia helpanto, Mia Sinjoro estas subtenanto de mia animo. |
LXX(o) |
(53:6) ¥é¥ä¥ï¥ô ¥ã¥á¥ñ ¥ï ¥è¥å¥ï? ¥â¥ï¥ç¥è¥å¥é ¥ì¥ï¥é ¥ê¥á¥é ¥ï ¥ê¥ô¥ñ¥é¥ï? ¥á¥í¥ó¥é¥ë¥ç¥ì¥ð¥ó¥ø¥ñ ¥ó¥ç? ¥÷¥ô¥ö¥ç? ¥ì¥ï¥ô |