Startsite   °Ô½ÃÆÇ   ¸ÞÀÏ   M1000¼±±³»çȨ   Mission Magazine

 

 
°³¿ª°³Á¤   KJV   NIV   °øµ¿¹ø¿ª   ºÏÇѼº°æ   Afr1953   BulVeren   Dan   GerElb1871   GerElb1905   GerLut1545   GerSch   UMGreek   ACV   AKJV   ASV   BBE   DRC   Darby   ESV   Geneva1599   GodsWord   HNV   JPS   Jubilee2000   LITV   MKJV   RNKJV   RWebster   Rotherham   UKJV   WEB   Webster   YLT   Esperanto   LXX(o)  
 ÇöÀçÀ§Ä¡ : HOME > ¼º°æº¸±â


 ¼º°æÀåÀý  ½ÃÆí 51Àå 18Àý
 °³¿ª°³Á¤ ÁÖÀÇ ÀºÅÃÀ¸·Î ½Ã¿Â¿¡ ¼±À» ÇàÇÏ½Ã°í ¿¹·ç»ì·½ ¼ºÀ» ½×À¸¼Ò¼­
 KJV Do good in thy good pleasure unto Zion: build thou the walls of Jerusalem.
 NIV In your good pleasure make Zion prosper; build up the walls of Jerusalem.
 °øµ¿¹ø¿ª ¾îÁö½Å ¸¶À½À¸·Î ½Ã¿ÂÀ» µ¹º¸½Ã¾î ¿¹·ç»ì·½ ¼ºº®À» ´Ù½Ã ½×°Ô ÇϼҼ­.
 ºÏÇѼº°æ ¾îÁö½Å ¸¶À½À¸·Î ½Ã¿ÂÀ» µ¹º¸½Ã¿© ¿¹·ç»ì·½ ¼ºº®À» ´Ù½Ã ½×°Ô ÇϼҼ­.
 Afr1953 Want U het geen lus in slagoffer nie, anders sou ek dit gee; in brandoffer het U geen behae nie.
 BulVeren ¬³¬ä¬à¬â¬Ú ¬Õ¬à¬Ò¬â¬à ¬ß¬Ñ ¬³¬Ú¬à¬ß ¬ã¬á¬à¬â¬Ö¬Õ ¬Ò¬Ý¬Ñ¬Ô¬à¬Ó¬à¬Ý¬Ö¬ß¬Ú¬Ö¬ä¬à ¬³¬Ú, ¬ã¬ì¬Ô¬â¬Ñ¬Õ¬Ú ¬ã¬ä¬Ö¬ß¬Ú¬ä¬Ö ¬ß¬Ñ ¬¦¬â¬å¬ã¬Ñ¬Ý¬Ú¬Þ!
 Dan G©ªr vel i din N?de mod Zion, opbyg Jerusalems Mure!
 GerElb1871 Tue Zion Gutes in deiner Gunst, baue die Mauern Jerusalems!
 GerElb1905 Tue Zion Gutes in deiner Gunst, baue die Mauern Jerusalems!
 GerLut1545 Denn du hast nicht Lust zum Opfer, ich wollte dir's sonst wohl geben; und Brandopfer gefallen dir nicht.
 GerSch Tue wohl an Zion nach deiner Gnade, baue die Mauern Jerusalems!
 UMGreek ¥Å¥ô¥å¥ñ¥ã¥å¥ó¥ç¥ò¥ï¥í ¥ó¥ç¥í ¥Ò¥é¥ø¥í ¥ä¥é¥á ¥ó¥ç? ¥å¥ô¥í¥ï¥é¥á? ¥ò¥ï¥ô ¥ï¥é¥ê¥ï¥ä¥ï¥ì¥ç¥ò¥ï¥í ¥ó¥á ¥ó¥å¥é¥ö¥ç ¥ó¥ç? ¥É¥å¥ñ¥ï¥ô¥ò¥á¥ë¥ç¥ì.
 ACV Do good in thy good pleasure to Zion. Build thou the walls of Jerusalem.
 AKJV Do good in your good pleasure to Zion: build you the walls of Jerusalem.
 ASV Do good in thy good pleasure unto Zion: Build thou the walls of Jerusalem.
 BBE Do good to Zion in your good pleasure, building up the walls of Jerusalem.
 DRC Deal favourably, O Lord, in thy good will with Sion; that the walls of Jerusalem may be built up.
 Darby Do good in thy good pleasure unto Zion; build the walls of Jerusalem.
 ESV ([Ps. 69:35; 122:6]) Do good to Zion in your good pleasure; (Ps. 147:2) build up the walls of Jerusalem;
 Geneva1599 Bee fauourable vnto Zion for thy good pleasure: builde the walles of Ierusalem.
 GodsWord Favor Zion with your goodness. Rebuild the walls of Jerusalem.
 HNV Do well in your good pleasure to Zion.Build the walls of Jerusalem.
 JPS Do good in Thy favour unto Zion; build Thou the walls of Jerusalem.
 Jubilee2000 Do good in thy good pleasure unto Zion; build thou the walls of Jerusalem.
 LITV Do good in Your good pleasure to Zion; build the walls of Jerusalem.
 MKJV Do good in Your good pleasure to Zion; build the walls of Jerusalem.
 RNKJV Do good in thy good pleasure unto Zion: build thou the walls of Jerusalem.
 RWebster Do good in thy good pleasure to Zion : build thou the walls of Jerusalem .
 Rotherham Do good, in thy good-pleasure, unto Zion, Wilt thou build the walls of Jerusalem!
 UKJV Do good in your good pleasure unto Zion: build you the walls of Jerusalem.
 WEB Do well in your good pleasure to Zion.Build the walls of Jerusalem.
 Webster Do good in thy good pleasure to Zion: build thou the walls of Jerusalem.
 YLT Do good in Thy good pleasure with Zion, Thou dost build the walls of Jerusalem.
 Esperanto Bonfaru al Cion laux Via favoro, Konstruu la murojn de Jerusalem;
 LXX(o) (50:20) ¥á¥ã¥á¥è¥ô¥í¥ï¥í ¥ê¥ô¥ñ¥é¥å ¥å¥í ¥ó¥ç ¥å¥ô¥ä¥ï¥ê¥é¥á ¥ò¥ï¥ô ¥ó¥ç¥í ¥ò¥é¥ø¥í ¥ê¥á¥é ¥ï¥é¥ê¥ï¥ä¥ï¥ì¥ç¥è¥ç¥ó¥ø ¥ó¥á ¥ó¥å¥é¥ö¥ç ¥é¥å¥ñ¥ï¥ô¥ò¥á¥ë¥ç¥ì


    





  Àαâ°Ë»ö¾î
kcm  2505761
±³È¸  1376880
¼±±³  1336303
¿¹¼ö  1262692
¼³±³  1048428
¾Æ½Ã¾Æ  954066
¼¼°è  934009
¼±±³È¸  899940
»ç¶û  889096
¹Ù¿ï  882166


[¹è³Êµî·Ï]

 

 


ȨÆäÀÌÁö | ¸ÞÀÏ | µð·ºÅ丮ÆäÀÌÁö | Àαâ°Ë»ö¾î | Ãßõ»çÀÌÆ® | Àαâ»çÀÌÆ® | KCM À§Á¬¸ðÀ½ | µî·Ï ¹× Á¶È¸

KCM ã¾Æ¿À½Ã´Â ±æ M1000¼±±³»çȨ ¹Ì¼Ç¸Å°ÅÁø