Startsite   °Ô½ÃÆÇ   ¸ÞÀÏ   M1000¼±±³»çȨ   Mission Magazine

 

 
°³¿ª°³Á¤   KJV   NIV   °øµ¿¹ø¿ª   ºÏÇѼº°æ   Afr1953   BulVeren   Dan   GerElb1871   GerElb1905   GerLut1545   GerSch   UMGreek   ACV   AKJV   ASV   BBE   DRC   Darby   ESV   Geneva1599   GodsWord   HNV   JPS   Jubilee2000   LITV   MKJV   RNKJV   RWebster   Rotherham   UKJV   WEB   Webster   YLT   Esperanto   LXX(o)  
 ÇöÀçÀ§Ä¡ : HOME > ¼º°æº¸±â


 ¼º°æÀåÀý  ½ÃÆí 51Àå 19Àý
 °³¿ª°³Á¤ ±× ¶§¿¡ ÁÖ²²¼­ ÀǷοî Á¦»ç¿Í ¹øÁ¦¿Í ¿ÂÀüÇÑ ¹øÁ¦¸¦ ±â»µÇϽø®´Ï ±× ¶§¿¡ ±×µéÀÌ ¼ö¼Ò¸¦ ÁÖÀÇ Á¦´Ü¿¡ µå¸®¸®ÀÌ´Ù
 KJV Then shalt thou be pleased with the sacrifices of righteousness, with burnt offering and whole burnt offering: then shall they offer bullocks upon thine altar.
 NIV Then there will be righteous sacrifices, whole burnt offerings to delight you; then bulls will be offered on your altar.
 °øµ¿¹ø¿ª ±× ¶§¿¡´Â ¹øÁ¦¿Í Á¦¹°À» ¿Ã¹Ù¸¥ Á¦»ç·Î ±â»µ ¹ÞÀ¸½Ã¸®´Ï, ¼Û¾ÆÁö¸¦ Àâ¾Æ ´ç½Å Á¦´Ü¿¡ ¹ÙÄ¡¸®ÀÌ´Ù.
 ºÏÇѼº°æ ±×¶§¿¡´Â ¹øÁ¦¿Í Á¦¹°À» ¿Ã¹Ù¸¥ Á¦»ç·Î ±â»µ ¹ÞÀ¸½Ã¸®´Ï ¼Û¾ÆÁö¸¦ Àâ¾Æ ´ç½Å Á¦´Ü¿¡ ¹ÙÄ¡¸®ÀÌ´Ù.
 Afr1953 Die offers van God is 'n gebroke gees; 'n gebroke en verslae hart sal U, o God, nie verag nie! [ (Psalms 51:20) Doen goed aan Sion na u welbehae; bou die mure van Jerusalem op. ] [ (Psalms 51:21) Dan sal U 'n welbehae h? in die offers van geregtigheid, in brandoffer en voloffer; dan sal hulle stiere offer op u altaar. ]
 BulVeren ¬´¬à¬Ô¬Ñ¬Ó¬Ñ ¬ë¬Ö ¬ã¬Ö ¬ß¬Ñ¬ã¬Ý¬Ñ¬Ø¬Õ¬Ñ¬Ó¬Ñ¬ê ¬Ó ¬Ø¬Ö¬â¬ä¬Ó¬Ú ¬ß¬Ñ ¬á¬â¬Ñ¬Ó¬Õ¬Ñ, ¬Ó¬ì¬Ó ¬Ó¬ã¬Ö¬Ú¬Ù¬Ô¬Ñ¬â¬ñ¬ß¬Ú¬ñ ¬Ú ¬á¬â¬Ú¬ß¬à¬ã¬Ú; ¬ä¬à¬Ô¬Ñ¬Ó¬Ñ ¬ë¬Ö ¬á¬â¬Ú¬ß¬Ñ¬ã¬ñ¬ä ¬ð¬ß¬è¬Ú ¬ß¬Ñ ¬à¬Ý¬ä¬Ñ¬â¬Ñ ¬´¬Ú.
 Dan Da skal du have Behag i rette Ofre, Br©¡nd- og Heloffer, da bringes Tyre op p? dit Alter.
 GerElb1871 Dann wirst du Lust haben an Opfern der Gerechtigkeit, an Brandopfern und Ganzopfern; dann wird man Farren opfern auf deinem Altar.
 GerElb1905 Dann wirst du Lust haben an Opfern der Gerechtigkeit, an Brandopfern und Ganzopfern; dann wird man Farren opfern auf deinem Altar.
 GerLut1545 Die Opfer, die Gott gefallen, sind ein ge?ngsteter Geist; ein ge?ngstet und zerschlagen Herz wirst du, Gott, nicht verachten.
 GerSch Dann werden dir gefallen die Opfer der Gerechtigkeit, die Brandopfer und Ganzopfer; dann kommen Farren auf deinen Altar!
 UMGreek ¥Ó¥ï¥ó¥å ¥è¥å¥ë¥å¥é? ¥å¥ô¥á¥ñ¥å¥ò¥ó¥ç¥è¥ç ¥å¥é? ¥è¥ô¥ò¥é¥á? ¥ä¥é¥ê¥á¥é¥ï¥ò¥ô¥í¥ç?, ¥å¥é? ¥ð¥ñ¥ï¥ò¥õ¥ï¥ñ¥á? ¥ê¥á¥é ¥ï¥ë¥ï¥ê¥á¥ô¥ó¥ø¥ì¥á¥ó¥á ¥ó¥ï¥ó¥å ¥è¥å¥ë¥ï¥ô¥ò¥é ¥ð¥ñ¥ï¥ò¥õ¥å¥ñ¥å¥é ¥ì¥ï¥ò¥ö¥ï¥ô? ¥å¥ð¥é ¥ó¥ï ¥è¥ô¥ò¥é¥á¥ò¥ó¥ç¥ñ¥é¥ï¥í ¥ò¥ï¥ô.
 ACV Then thou will delight in the sacrifices of righteousness, in burnt-offering and in whole burnt-offering. Then they will offer bullocks upon thine altar.
 AKJV Then shall you be pleased with the sacrifices of righteousness, with burnt offering and whole burnt offering: then shall they offer bullocks on your altar.
 ASV Then will thou delight in the sacrifices of righteousness, In burnt-offering and in whole burnt-offering: Then will they offer bullocks upon thine altar.
 BBE Then you will have delight in the offerings of righteousness, in burned offerings and offerings of beasts; then they will make offerings of oxen on your altar.
 DRC Then shalt thou accept the sacrifice of justice, oblations and whole burnt offerings: then shall they lay calves upon thy altar.
 Darby Then shalt thou have sacrifices of righteousness, burnt-offering, and whole burnt-offering; then shall they offer up bullocks upon thine altar.
 ESV then will you delight in (Ps. 4:5; [Mal. 3:3]) right sacrifices,in burnt offerings and (Deut. 33:10) whole burnt offerings;then bulls will be offered on your altar.
 Geneva1599 Then shalt thou accept ye sacrifices of righteousnes, euen the burnt offering and oblation: then shall they offer calues vpon thine altar.
 GodsWord Then you will be pleased with sacrifices offered in the right spirit-- with burnt offerings and whole burnt offerings. Young bulls will be offered on your altar.
 HNV Then you will delight in the sacrifices of righteousness,in burnt offerings and in whole burnt offerings.Then they will offer bulls on your altar.
 JPS Then wilt Thou delight in the sacrifices of righteousness, in burnt-offering and whole offering; then will they offer bullocks upon Thine altar.
 Jubilee2000 Then thou shalt be pleased with the sacrifices of righteousness, the burnt offering, the offering that has been totally consumed by the fire; then shall they offer bullocks upon thine altar.:
 LITV Then You shall be pleased with the sacrifices of righteousness, with burnt offering and whole offering; then they shall offer bulls on Your altar.
 MKJV Then shall You be pleased with the sacrifices of righteousness, with burnt offering and whole burnt offering; then they shall offer bulls on Your altar.
 RNKJV Then shalt thou be pleased with the sacrifices of righteousness, with burnt offering and whole burnt offering: then shall they offer bullocks upon thine altar.
 RWebster Then shalt thou be pleased with the sacrifices of righteousness , with burnt offering and whole burnt offering : then shall they offer bulls upon thy altar .
 Rotherham Then, shalt thou desire the sacrifices of righteousness, Ascending-sacrifice and whole burnt-offering, Then, shall ascend upon thine altar, young bulls.
 UKJV Then shall you be pleased with the sacrifices of righteousness, with burnt offering and whole burnt offering: then shall they offer bullocks upon yours altar.
 WEB Then you will delight in the sacrifices of righteousness,in burnt offerings and in whole burnt offerings.Then they will offer bulls on your altar.
 Webster Then shalt thou be pleased with the sacrifices of righteousness, with burnt-offering and whole burnt-offering: then shall they offer bullocks upon thy altar.
 YLT Then Thou desirest sacrifices of righteousness, Burnt-offering, and whole burnt-offering, Then they offer bullocks on thine altar!
 Esperanto Tiam placxos al Vi oferdonoj de pieco, brulofero kaj plenofero; Tiam oni metos sur Vian altaron junajn bovojn.
 LXX(o) (50:21) ¥ó¥ï¥ó¥å ¥å¥ô¥ä¥ï¥ê¥ç¥ò¥å¥é? ¥è¥ô¥ò¥é¥á¥í ¥ä¥é¥ê¥á¥é¥ï¥ò¥ô¥í¥ç? ¥á¥í¥á¥õ¥ï¥ñ¥á¥í ¥ê¥á¥é ¥ï¥ë¥ï¥ê¥á¥ô¥ó¥ø¥ì¥á¥ó¥á ¥ó¥ï¥ó¥å ¥á¥í¥ï¥é¥ò¥ï¥ô¥ò¥é¥í ¥å¥ð¥é ¥ó¥ï ¥è¥ô¥ò¥é¥á¥ò¥ó¥ç¥ñ¥é¥ï¥í ¥ò¥ï¥ô ¥ì¥ï¥ò¥ö¥ï¥ô?


    





  Àαâ°Ë»ö¾î
kcm  2505763
±³È¸  1376881
¼±±³  1336303
¿¹¼ö  1262693
¼³±³  1048429
¾Æ½Ã¾Æ  954067
¼¼°è  934010
¼±±³È¸  899942
»ç¶û  889096
¹Ù¿ï  882167


[¹è³Êµî·Ï]

 

 


ȨÆäÀÌÁö | ¸ÞÀÏ | µð·ºÅ丮ÆäÀÌÁö | Àαâ°Ë»ö¾î | Ãßõ»çÀÌÆ® | Àαâ»çÀÌÆ® | KCM À§Á¬¸ðÀ½ | µî·Ï ¹× Á¶È¸

KCM ã¾Æ¿À½Ã´Â ±æ M1000¼±±³»çȨ ¹Ì¼Ç¸Å°ÅÁø