¼º°æÀåÀý |
½ÃÆí 51Àå 1Àý |
°³¿ª°³Á¤ |
Çϳª´ÔÀÌ¿© ÁÖÀÇ ÀÎÀÚ¸¦ µû¶ó ³»°Ô ÀºÇý¸¦ º£Çª½Ã¸ç ÁÖÀÇ ¸¹Àº ±àÈáÀ» µû¶ó ³» Á˾ÇÀ» Áö¿ö ÁÖ¼Ò¼ |
KJV |
Have mercy upon me, O God, according to thy lovingkindness: according unto the multitude of thy tender mercies blot out my transgressions. |
NIV |
Have mercy on me, O God, according to your unfailing love; according to your great compassion blot out my transgressions. |
°øµ¿¹ø¿ª |
ÇÏ´À´Ô, ¼±ÇÑ ÀÌ¿©, ³ª¸¦ ºÒ½ÖÈ÷ ¿©±â¼Ò¼. ¾îÁö½Å ºÐÀÌ¿©, ³» Á˸¦ ¾ø¾Ö ÁÖ¼Ò¼. |
ºÏÇѼº°æ |
(ÁöÈÖÀÚ¸¦ µû¶ó ºÎ¸£´Â ´ÙÀÀÇ ³ë·¡, ¹å¼¼¹Ù¿Í Á¤À» ÅëÇÑ ´ÙÀ½ ¿¹¾ðÀÚ ³ª´ÜÀÌ Ã£¾Æ ¿ÔÀ» ¶§ ÁöÀº ½Ã) ÇÏ´À´Ô, ¼±ÇÑÀÌ¿©. ³ª¸¦ ºÒ½ÖÈ÷ ¿©±â¼Ò¼. ¾îÁö½Å ºÐÀ̽ÿ©. ³» Á˸¦ ¾ø¾ÖÁÖ¼Ò¼. |
Afr1953 |
Vir die musiekleier. 'n Psalm van Dawid, |
BulVeren |
(¬±¬à ¬ã¬Ý¬Ñ¬Ó. 50) ¬©¬Ñ ¬á¬ì¬â¬Ó¬Ú¬ñ ¬á¬Ö¬Ó¬Ö¬è. ¬±¬ã¬Ñ¬Ý¬Þ ¬ß¬Ñ ¬¥¬Ñ¬Ó¬Ú¬Õ, ¬Ü¬à¬Ô¬Ñ¬ä¬à ¬á¬â¬à¬â¬à¬Ü ¬¯¬Ñ¬ä¬Ñ¬ß ¬à¬ä¬Ú¬Õ¬Ö ¬á¬â¬Ú ¬ß¬Ö¬Ô¬à, ¬ã¬Ý¬Ö¬Õ ¬Ü¬Ñ¬ä¬à ¬ä¬à¬Û ¬Ò¬Ö¬ê¬Ö ¬Ó¬Ý¬ñ¬Ù¬ì¬Ý ¬á¬â¬Ú ¬£¬Ú¬ä¬ã¬Ñ¬Ó¬Ö¬Ö. ¬³¬Þ¬Ú¬Ý¬Ú ¬ã¬Ö ¬ß¬Ñ¬Õ ¬Þ¬Ö¬ß, ¬¢¬à¬Ø¬Ö, ¬ã¬á¬à¬â¬Ö¬Õ ¬Þ¬Ú¬Ý¬à¬ã¬ä¬ä¬Ñ ¬³¬Ú; ¬ã¬á¬à¬â¬Ö¬Õ ¬Ó¬Ö¬Ý¬Ú¬é¬Ú¬Ö¬ä¬à ¬ß¬Ñ ¬Þ¬Ú¬Ý¬à¬ã¬ì¬â¬Õ¬Ú¬Ö¬ä¬à ¬³¬Ú ¬Ú¬Ù¬Ý¬Ú¬é¬Ú ¬á¬â¬Ö¬ã¬ä¬ì¬á¬Ý¬Ö¬ß¬Ú¬ñ¬ä¬Ñ ¬Þ¬Ú! |
Dan |
(Til sangmesteren. En salme af David, dengang Natan kom til ham, efter at han havde v©¡ret inde hos Batseba.) Gud, v©¡r mig n?dig efter din Miskundhed, udslet mine Overtr©¡delser efter din store Barmhjertighed, |
GerElb1871 |
(Dem Vors?nger. Ein Psalm von David,) (als der Prophet Nathan zu ihm kam, nachdem er zu Bathseba eingegangen war.) Sei mir gn?dig, o Gott, nach deiner G?te: nach der Gr?©¬e deiner Erbarmungen tilge meine ?bertretungen! |
GerElb1905 |
Dem Vors?nger. Ein Psalm von David, als der Prophet Nathan zu ihm kam, nachdem er zu Bathseba eingegangen war. Sei mir gn?dig, o Gott, nach deiner G?te: nach der Gr?©¬e deiner Erbarmungen tilge meine ?bertretungen! |
GerLut1545 |
Ein Psalm Davids, vorzusingen, |
GerSch |
Dem Vors?nger. Ein Psalm Davids. Als der Prophet Nathan zu ihm kam, weil er zu Batseba eingegangen war: O Gott, sei mir gn?dig nach deiner G?te, tilge meine ?bertretungen nach deiner gro©¬en Barmherzigkeit! |
UMGreek |
¥Å¥é? ¥ó¥ï¥í ¥ð¥ñ¥ø¥ó¥ï¥í ¥ì¥ï¥ô¥ò¥é¥ê¥ï¥í. ¥×¥á¥ë¥ì¥ï? ¥ó¥ï¥ô ¥Ä¥á¥â¥é¥ä, ¥ï¥ó¥å ¥ç¥ë¥è¥å ¥Í¥á¥è¥á¥í ¥ï ¥ð¥ñ¥ï¥õ¥ç¥ó¥ç? ¥ð¥ñ¥ï? ¥á¥ô¥ó¥ï¥í, ¥á¥õ¥ï¥ô ¥å¥é¥ò¥ç¥ë¥è¥å ¥ð¥ñ¥ï? ¥ó¥ç¥í ¥Â¥ç¥è¥ò¥á¥â¥å¥å. ¥Å¥ë¥å¥ç¥ò¥ï¥í ¥ì¥å, ¥ø ¥È¥å¥å, ¥ê¥á¥ó¥á ¥ó¥ï ¥å¥ë¥å¥ï? ¥ò¥ï¥ô ¥ê¥á¥ó¥á ¥ó¥ï ¥ð¥ë¥ç¥è¥ï? ¥ó¥ø¥í ¥ï¥é¥ê¥ó¥é¥ñ¥ì¥ø¥í ¥ò¥ï¥ô ¥å¥î¥á¥ë¥å¥é¥÷¥ï¥í ¥ó¥á ¥á¥í¥ï¥ì¥ç¥ì¥á¥ó¥á ¥ì¥ï¥ô. |
ACV |
Have mercy upon me, O God, according to thy loving kindness. According to the multitude of thy tender mercies blot out my transgressions. |
AKJV |
Have mercy on me, O God, according to your loving kindness: according to the multitude of your tender mercies blot out my transgressions. |
ASV |
For the Chief Musician. A Psalm of David; when Nathan the prophet came unto him, after he had gone in to Bath-sheba. Have mercy upon me, O God, according to thy lovingkindness: According to the multitude of thy tender mercies blot out my transgressions. |
BBE |
Have pity on me, O God, in your mercy; out of a full heart, take away my sin. |
DRC |
Unto the end, a psalm of David, when Nathan the prophet came to him after he had sinned with Bethsabee. Have mercy on me, O God, according to thy great mercy. And according to the multitude of thy tender mercies blot out my iniquity. |
Darby |
To the chief Musician. A Psalm of David; when Nathan the prophet came to him, after he had gone in to Bath-sheba. Be gracious unto me, O God, according to thy loving-kindness; according to the abundance of thy tender mercies, blot out my transgressions. |
ESV |
To the choirmaster. A Psalm of David, when Nathan the prophet went to him, after he had gone in to Bathsheba. (See Ps. 4:1) Have mercy on me, (Or Be gracious to me) O God,according to your steadfast love;according to your (See Ps. 106:45) abundant mercy (ver. 9; Isa. 43:25; 44:22; Acts 3:19; Col. 2:14) blot out my transgressions. |
Geneva1599 |
To him that excelleth. A Psalme of David, when the Prophet Nathan came unto him, after he had gone in to Bath-sheba. Have mercie vpon me, O God, according to thy louing kindnes: according to the multitude of thy compassions put away mine iniquities. |
GodsWord |
Have pity on me, O God, in keeping with your mercy. In keeping with your unlimited compassion, wipe out my rebellious acts. |
HNV |
Have mercy on me, God, according to your loving kindness.According to the multitude of your tender mercies, blot out my transgressions. |
JPS |
For the Leader. A Psalm of David; When Nathan the prophet came unto him, after he had gone in to Bath-sheba. Be gracious unto me, O God, according to Thy mercy; according to the multitude of Thy compassions blot out my transgressions. |
Jubilee2000 |
Have mercy upon me, O God, according to thy mercy; according unto the multitude of thy compassion eradicate my rebellion. |
LITV |
To the chief musician, A Psalm of David when Nathan the prophet came to him, after he had gone in to Bathsheba. Be gracious to me, O God, according to Your loving-kindness, according to the multitude of Your tender mercies; blot out my transgressions. |
MKJV |
To the Chief Musician. A Psalm of David, when Nathan the prophet came to him, after he had gone in to Bathsheba. Have mercy on me, O God, according to Your loving-kindness; according to the multitude of Your tender mercies, blot out my transgressions. |
RNKJV |
Have mercy upon me, O Elohim, according to thy lovingkindness: according unto the multitude of thy tender mercies blot out my transgressions. |
RWebster |
To the chief Musician , A Psalm of David , when Nathan the prophet came to him, after he had gone in to Bathsheba . Have mercy upon me, O God , according to thy lovingkindness : according to the multitude of thy tender mercies blot out my transgressions . |
Rotherham |
To the Chief Musician. A Melody of David. When Nathan the Prophet had come to him, after he had gone in unto Bath-sheba. Be favorable unto me, O God, according to thy lovingkindness, And, in the multitude of thy compassions, blot out my transgressions; |
UKJV |
Have mercy upon me, O God, according to your loving kindness: according unto the multitude of your tender mercies blot out my transgressions. |
WEB |
Have mercy on me, God, according to your loving kindness.According to the multitude of your tender mercies, blot out my transgressions. |
Webster |
To the chief Musician, A Psalm of David, when Nathan the prophet came to him, after he had gone in to Bath-sheba. Have mercy upon me, O God, according to thy loving-kindness: according to the multitude of thy tender mercies, blot out my transgressions. |
YLT |
To the Overseer. --A Psalm of David, in the coming in unto him of Nathan the prophet, when he hath gone in unto Bath-Sheba. Favour me, O God, according to Thy kindness, According to the abundance of Thy mercies, Blot out my transgressions. |
Esperanto |
Al la hxorestro. Psalmo de David, kiam venis al li la profeto Natan post lia aligxo al Bat-SXeba. Korfavoru min, ho Dio, laux Via boneco; Laux Via granda kompatemeco elstreku miajn pekojn. |
LXX(o) |
(50:1) ¥å¥é? ¥ó¥ï ¥ó¥å¥ë¥ï? ¥÷¥á¥ë¥ì¥ï? ¥ó¥ø ¥ä¥á¥ô¥é¥ä(50:2) ¥å¥í ¥ó¥ø ¥å¥ë¥è¥å¥é¥í ¥ð¥ñ¥ï? ¥á¥ô¥ó¥ï¥í ¥í¥á¥è¥á¥í ¥ó¥ï¥í ¥ð¥ñ¥ï¥õ¥ç¥ó¥ç¥í ¥ç¥í¥é¥ê¥á ¥å¥é¥ò¥ç¥ë¥è¥å¥í ¥ð¥ñ¥ï? ¥â¥ç¥ñ¥ò¥á¥â¥å¥å(50:3) ¥å¥ë¥å¥ç¥ò¥ï¥í ¥ì¥å ¥ï ¥è¥å¥ï? ¥ê¥á¥ó¥á ¥ó¥ï ¥ì¥å¥ã¥á ¥å¥ë¥å¥ï? ¥ò¥ï¥ô ¥ê¥á¥é ¥ê¥á¥ó¥á ¥ó¥ï ¥ð¥ë¥ç¥è¥ï? ¥ó¥ø¥í ¥ï¥é¥ê¥ó¥é¥ñ¥ì¥ø¥í ¥ò¥ï¥ô ¥å¥î¥á¥ë¥å¥é¥÷¥ï¥í ¥ó¥ï ¥á¥í¥ï¥ì¥ç¥ì¥á ¥ì¥ï¥ô |