Startsite   °Ô½ÃÆÇ   ¸ÞÀÏ   M1000¼±±³»çȨ   Mission Magazine

 

 
°³¿ª°³Á¤   KJV   NIV   °øµ¿¹ø¿ª   ºÏÇѼº°æ   Afr1953   BulVeren   Dan   GerElb1871   GerElb1905   GerLut1545   GerSch   UMGreek   ACV   AKJV   ASV   BBE   DRC   Darby   ESV   Geneva1599   GodsWord   HNV   JPS   Jubilee2000   LITV   MKJV   RNKJV   RWebster   Rotherham   UKJV   WEB   Webster   YLT   Esperanto   LXX(o)  
 ÇöÀçÀ§Ä¡ : HOME > ¼º°æº¸±â


 ¼º°æÀåÀý  ½ÃÆí 44Àå 15Àý
 °³¿ª°³Á¤ ³ªÀÇ ´É¿åÀÌ Á¾ÀÏ ³» ¾Õ¿¡ ÀÖÀ¸¸ç ¼öÄ¡°¡ ³» ¾ó±¼À» µ¤¾úÀ¸´Ï
 KJV My confusion is continually before me, and the shame of my face hath covered me,
 NIV My disgrace is before me all day long, and my face is covered with shame
 °øµ¿¹ø¿ª ¸ð¿å´çÇÏÁö ¾Ê´Â ³¯ÀÌ ÇÏ·çµµ ¾ø°í ºÎ²ô·¯¿òÀ¸·Î ¾ó±¼À» µé ¼öµµ ¾ø½À´Ï´Ù.
 ºÏÇѼº°æ ¸ð¿å´çÇÏÁö ¾ÊÀº ³¯ÀÌ ÇÏ·çµµ ¾ø°í ºÎ²ô·¯¿òÀ¸·Î ¾ó±¼À» µé ¼öµµ ¾ø½À´Ï´Ù.
 Afr1953 U maak ons 'n spreekwoord onder die nasies, 'n hoofskudding onder die volke.
 BulVeren ¬£¬ã¬Ö¬Ü¬Ú ¬Õ¬Ö¬ß ¬á¬à¬Ù¬à¬â¬ì¬ä ¬Þ¬Ú ¬Ö ¬á¬â¬Ö¬Õ ¬Þ¬Ö¬ß ¬Ú ¬á¬à¬Ü¬â¬Ú ¬Þ¬Ö ¬ã¬â¬Ñ¬Þ¬ì¬ä ¬ß¬Ñ ¬Ý¬Ú¬è¬Ö¬ä¬à ¬Þ¬Ú ?
 Dan Min Sk©¡ndsel er mig altid i Tanke, og Skam bed©¡kker mit ?syn
 GerElb1871 Den ganzen Tag ist vor mir meine Schande, und die Scham meines Angesichts hat mich bedeckt,
 GerElb1905 Den ganzen Tag ist vor mir meine Schande, und die Scham meines Angesichts hat mich bedeckt,
 GerLut1545 Du machst uns zum Beispiel unter den Heiden, und da©¬ die V?lker das Haupt ?ber uns sch?tteln.
 GerSch Alle Tage ist meine Schmach vor mir, und Scham bedeckt mein Angesicht
 UMGreek ¥Ï¥ë¥ç¥í ¥ó¥ç¥í ¥ç¥ì¥å¥ñ¥á¥í ¥ç ¥å¥í¥ó¥ñ¥ï¥ð¥ç ¥ì¥ï¥ô ¥å¥é¥í¥á¥é ¥å¥í¥ø¥ð¥é¥ï¥í ¥ì¥ï¥ô, ¥ê¥á¥é ¥ç ¥á¥é¥ò¥ö¥ô¥í¥ç ¥ó¥ï¥ô ¥ð¥ñ¥ï¥ò¥ø¥ð¥ï¥ô ¥ì¥ï¥ô ¥ì¥å ¥å¥ê¥á¥ë¥ô¥÷¥å
 ACV All the day long my dishonor is before me, and the shame of my face has covered me,
 AKJV My confusion is continually before me, and the shame of my face has covered me,
 ASV All the day long is my dishonor before me, And the shame of my face hath covered me,
 BBE My downfall is ever before me, and I am covered with the shame of my face;
 DRC Thou hast made us a byword among the Gentiles : a shaking of the head among the people.
 Darby All the day my confusion is before me, and the shame of my face hath covered me,
 ESV All day long my disgrace is before me,and (2 Chr. 32:21) shame has covered my face
 Geneva1599 My confusion is dayly before me, and the shame of my face hath couered me,
 GodsWord All day long my disgrace is in front of me. Shame covers my face
 HNV All day long my dishonor is before me,and shame covers my face,
 JPS All the day is my confusion before me, and the shame of my face hath covered me,
 Jubilee2000 My confusion [is] continually before me, and the shame of my face has covered me,
 LITV My humiliation is before me all the day; yea, the shame of my face covers me,
 MKJV My shame is always before me, and the shame of my face has covered me:
 RNKJV My confusion is continually before me, and the shame of my face hath covered me,
 RWebster My confusion is continually before me, and the shame of my face hath covered me,
 Rotherham All the day, is my confusion before me, And, the shame of my face, hath covered me:
 UKJV My confusion is continually before me, and the shame of my face has covered me,
 WEB All day long my dishonor is before me,and shame covers my face,
 Webster My confusion [is] continually before me, and the shame of my face hath covered me,
 YLT All the day my confusion is before me, And the shame of my face hath covered me.
 Esperanto CXiutage mia malhonoro estas antaux mi, Kaj honto kovras mian vizagxon,
 LXX(o) (43:16) ¥ï¥ë¥ç¥í ¥ó¥ç¥í ¥ç¥ì¥å¥ñ¥á¥í ¥ç ¥å¥í¥ó¥ñ¥ï¥ð¥ç ¥ì¥ï¥ô ¥ê¥á¥ó¥å¥í¥á¥í¥ó¥é¥ï¥í ¥ì¥ï¥ô ¥å¥ò¥ó¥é¥í ¥ê¥á¥é ¥ç ¥á¥é¥ò¥ö¥ô¥í¥ç ¥ó¥ï¥ô ¥ð¥ñ¥ï¥ò¥ø¥ð¥ï¥ô ¥ì¥ï¥ô ¥å¥ê¥á¥ë¥ô¥÷¥å¥í ¥ì¥å


    





  Àαâ°Ë»ö¾î
kcm  2505765
±³È¸  1376881
¼±±³  1336303
¿¹¼ö  1262693
¼³±³  1048430
¾Æ½Ã¾Æ  954067
¼¼°è  934012
¼±±³È¸  899942
»ç¶û  889096
¹Ù¿ï  882167


[¹è³Êµî·Ï]

 

 


ȨÆäÀÌÁö | ¸ÞÀÏ | µð·ºÅ丮ÆäÀÌÁö | Àαâ°Ë»ö¾î | Ãßõ»çÀÌÆ® | Àαâ»çÀÌÆ® | KCM À§Á¬¸ðÀ½ | µî·Ï ¹× Á¶È¸

KCM ã¾Æ¿À½Ã´Â ±æ M1000¼±±³»çȨ ¹Ì¼Ç¸Å°ÅÁø