Startsite   °Ô½ÃÆÇ   ¸ÞÀÏ   M1000¼±±³»çȨ   Mission Magazine

 

 
°³¿ª°³Á¤   KJV   NIV   °øµ¿¹ø¿ª   ºÏÇѼº°æ   Afr1953   BulVeren   Dan   GerElb1871   GerElb1905   GerLut1545   GerSch   UMGreek   ACV   AKJV   ASV   BBE   DRC   Darby   ESV   Geneva1599   GodsWord   HNV   JPS   Jubilee2000   LITV   MKJV   RNKJV   RWebster   Rotherham   UKJV   WEB   Webster   YLT   Esperanto   LXX(o)  
 ÇöÀçÀ§Ä¡ : HOME > ¼º°æº¸±â


 ¼º°æÀåÀý  ½ÃÆí 40Àå 6Àý
 °³¿ª°³Á¤ ÁÖ²²¼­ ³» ±Í¸¦ ÅëÇÏ¿© ³»°Ô µé·Á Áֽñ⸦ Á¦»ç¿Í ¿¹¹°À» ±â»µÇÏÁö ¾Æ´ÏÇÏ½Ã¸ç ¹øÁ¦¿Í ¼ÓÁËÁ¦¸¦ ¿ä±¸ÇÏÁö ¾Æ´ÏÇϽŴ٠ÇϽÅÁö¶ó
 KJV Sacrifice and offering thou didst not desire; mine ears hast thou opened: burnt offering and sin offering hast thou not required.
 NIV Sacrifice and offering you did not desire, but my ears you have pierced; burnt offerings and sin offerings you did not require.
 °øµ¿¹ø¿ª Áü½ÂÀ̳ª °î½ÄÀÇ ¿¹¹°Àº ´ç½Å²²¼­ ¾Æ´Ï ¿øÇÏ½Ã°í ¿ÀÈ÷·Á ³» ±Í¸¦ ¿­¾î Áּ̻ç¿À¸ç ¹øÁ¦¿Í ¼ÓÁËÁ¦¸¦ ¹ÙÄ¡¶ó ¾Æ´ÏÇϼ̱⿡
 ºÏÇѼº°æ Áü½ÂÀ̳ª °î½ÄÀÇ ·Ê¹°Àº ´ç½Å²²¼­ ¿øÇÏÁö ¾ÊÀ¸½Ã°í ¿ÀÈ÷·Á ³» ±Í¸¦ ¿­¾î Áּ̻ç¿À¸ç ¹øÁ¦¿Í ¼ÓÁËÁ¦¸¦ ¹ÙÄ¡¶ó ÇÏÁö ¾ÊÀ¸¼Ì±â¿¡
 Afr1953 Groot dinge het U gedoen, HERE my God -- u wonders en gedagtes vir ons; niemand kan met U vergelyk word nie. Wil ek dit verkondig en uitspreek, dan is dit te veel om te vertel.
 BulVeren ¬¨¬Ö¬â¬ä¬Ó¬Ñ ¬Ú ¬á¬â¬Ú¬ß¬à¬ã ¬´¬Ú ¬ß¬Ö ¬ã¬Ú ¬á¬à¬Ø¬Ö¬Ý¬Ñ¬Ý; ¬à¬ä¬Ó¬à¬â¬Ú¬Ý ¬ã¬Ú ¬å¬ê¬Ú ¬Ó ¬Þ¬Ö¬ß; ¬Ó¬ã¬Ö¬Ú¬Ù¬Ô¬Ñ¬â¬ñ¬ß¬Ö ¬Ú ¬á¬â¬Ú¬ß¬à¬ã ¬Ù¬Ñ ¬Ô¬â¬ñ¬ç ¬ß¬Ö ¬ã¬Ú ¬á¬à¬Ú¬ã¬Ü¬Ñ¬Ý.
 Dan Til Slagt- og Afgr©ªdeoffer har du ej Lyst, du gav mig ?bne ¨ªrer, Br©¡nd- og Syndoffer kr©¡ver du ikke.
 GerElb1871 An Schlacht- und Speisopfern hattest du keine Lust; Ohren hast du mir bereitet: (W. gegraben) Brand- und S?ndopfer hast du nicht gefordert.
 GerElb1905 An Schlacht-und Speisopfern hattest du keine Lust; Ohren hast du mir bereitet: (W. gegraben) Brand-und S?ndopfer hast du nicht gefordert.
 GerLut1545 HERR, mein Gott, gro©¬ sind deine Wunder und deine Gedanken, die du an uns beweisest. Dir ist nichts gleich. Ich will sie verk?ndigen und davon sagen, wiewohl sie nicht zu z?hlen sind.
 GerSch Opfer und Gaben begehrst du nicht; die Ohren hast du mir aufgetan; Brandopfer und S?ndopfer hast du nicht verlangt.
 UMGreek ¥È¥ô¥ò¥é¥á¥í ¥ê¥á¥é ¥ð¥ñ¥ï¥ò¥õ¥ï¥ñ¥á¥í ¥ä¥å¥í ¥ç¥è¥å¥ë¥ç¥ò¥á? ¥ä¥é¥ç¥í¥ï¥é¥î¥á? ¥å¥í ¥å¥ì¥ï¥é ¥ø¥ó¥á ¥ï¥ë¥ï¥ê¥á¥ô¥ó¥ø¥ì¥á ¥ê¥á¥é ¥ð¥ñ¥ï¥ò¥õ¥ï¥ñ¥á¥í ¥ð¥å¥ñ¥é ¥á¥ì¥á¥ñ¥ó¥é¥á? ¥ä¥å¥í ¥å¥æ¥ç¥ó¥ç¥ò¥á?.
 ACV Sacrifice and offering thou did not desire, ({) but a body thou have prepared for me ((LXX/NT)}) . Whole burnt-offering and sacrifice for sin thou did not require.
 AKJV Sacrifice and offering you did not desire; my ears have you opened: burnt offering and sin offering have you not required.
 ASV Sacrifice and (1) offering thou hast no delight in; (2) Mine ears hast thou opened: Burnt-offering and sin-offering hast thou not required. (1) Or meal-offering 2) Heb Ears hast thou digged (or pierced ) for me )
 BBE You had no desire for offerings of beasts or fruits of the earth; ears you made for me: for burned offerings and sin offerings you made no request.
 DRC Sacrifice and oblation thou didst not desire; but thou hast pierced ears for me. Burnt offering and sin offering thou didst not require :
 Darby Sacrifice and oblation thou didst not desire: ears hast thou prepared me. Burnt-offering and sin-offering hast thou not demanded;
 ESV (Ps. 51:16; 1 Sam. 15:22; Cited Heb. 10:5-7; See Prov. 21:3) Sacrifice and offering you have not desired,but you have given me an open (See Job 33:16) ear. (Hebrew ears you have dug for me) Burnt offering and sin offeringyou have not required.
 Geneva1599 Sacrifice and offering thou didest not desire: (for mine eares hast thou prepared) burnt offring and sinne offering hast thou not required.
 GodsWord You were not pleased with sacrifices and offerings. You have dug out two ears for me. You did not ask for burnt offerings or sacrifices for sin.
 HNV Sacrifice and offering you didn¡¯t desire.You have opened my ears.You have not required burnt offering and sin offering.
 JPS Sacrifice and meal-offering Thou hast no delight in; mine ears hast Thou opened; burnt-offering and sin-offering hast Thou not required.
 Jubilee2000 Sacrifice and offering thou didst not desire; mine ears hast thou opened; burnt offering and sin offering thou hast not required.
 LITV Sacrifice and offering You did not desire; You have opened ears to Me. You have not asked burnt offering and sin offering.
 MKJV Sacrifice and offering You did not desire; My ears You have opened; burnt offering and sin offering You have not asked.
 RNKJV Sacrifice and offering thou didst not desire; mine ears hast thou opened: burnt offering and sin offering hast thou not required.
 RWebster Sacrifice and offering thou didst not desire ; my ears hast thou opened : burnt offering and sin offering hast thou not required . {opened: Heb. digged}
 Rotherham Sacrifice and meal-offering, thou didst not delight in, Ears, didst thou pierce for me,?Ascending-sacrifice and sin-bearer, thou didst not ask:
 UKJV Sacrifice and offering you did not desire; mine ears have you opened: burnt offering and sin offering have you not required.
 WEB Sacrifice and offering you didn¡¯t desire.You have opened my ears.You have not required burnt offering and sin offering.
 Webster Sacrifice and offering thou didst not desire; my ears hast thou opened: burnt-offering and sin-offering hast thou not required.
 YLT Sacrifice and present Thou hast not desired, Ears Thou hast prepared for me, Burnt and sin-offering Thou hast not asked.
 Esperanto Oferojn kaj donacojn Vi ne deziras; La orelojn Vi malfermis al mi; Bruloferojn kaj pekoferojn Vi ne postulas.
 LXX(o) (39:7) ¥è¥ô¥ò¥é¥á¥í ¥ê¥á¥é ¥ð¥ñ¥ï¥ò¥õ¥ï¥ñ¥á¥í ¥ï¥ô¥ê ¥ç¥è¥å¥ë¥ç¥ò¥á? ¥ø¥ó¥é¥á ¥ä¥å ¥ê¥á¥ó¥ç¥ñ¥ó¥é¥ò¥ø ¥ì¥ï¥é ¥ï¥ë¥ï¥ê¥á¥ô¥ó¥ø¥ì¥á ¥ê¥á¥é ¥ð¥å¥ñ¥é ¥á¥ì¥á¥ñ¥ó¥é¥á? ¥ï¥ô¥ê ¥ç¥ó¥ç¥ò¥á?


    





  Àαâ°Ë»ö¾î
kcm  2505762
±³È¸  1376880
¼±±³  1336303
¿¹¼ö  1262693
¼³±³  1048429
¾Æ½Ã¾Æ  954066
¼¼°è  934010
¼±±³È¸  899941
»ç¶û  889096
¹Ù¿ï  882167


[¹è³Êµî·Ï]

 

 


ȨÆäÀÌÁö | ¸ÞÀÏ | µð·ºÅ丮ÆäÀÌÁö | Àαâ°Ë»ö¾î | Ãßõ»çÀÌÆ® | Àαâ»çÀÌÆ® | KCM À§Á¬¸ðÀ½ | µî·Ï ¹× Á¶È¸

KCM ã¾Æ¿À½Ã´Â ±æ M1000¼±±³»çȨ ¹Ì¼Ç¸Å°ÅÁø