Startsite   °Ô½ÃÆÇ   ¸ÞÀÏ   M1000¼±±³»çȨ   Mission Magazine

 

 
°³¿ª°³Á¤   KJV   NIV   °øµ¿¹ø¿ª   ºÏÇѼº°æ   Afr1953   BulVeren   Dan   GerElb1871   GerElb1905   GerLut1545   GerSch   UMGreek   ACV   AKJV   ASV   BBE   DRC   Darby   ESV   Geneva1599   GodsWord   HNV   JPS   Jubilee2000   LITV   MKJV   RNKJV   RWebster   Rotherham   UKJV   WEB   Webster   YLT   Esperanto   LXX(o)  
 ÇöÀçÀ§Ä¡ : HOME > ¼º°æº¸±â


 ¼º°æÀåÀý  ½ÃÆí 40Àå 4Àý
 °³¿ª°³Á¤ ¿©È£¿Í¸¦ ÀÇÁöÇÏ°í ±³¸¸ÇÑ ÀÚ¿Í °ÅÁþ¿¡ Ä¡¿ìÄ¡´Â ÀÚ¸¦ µ¹¾Æº¸Áö ¾Æ´ÏÇÏ´Â ÀÚ´Â º¹ÀÌ ÀÖµµ´Ù
 KJV Blessed is that man that maketh the LORD his trust, and respecteth not the proud, nor such as turn aside to lies.
 NIV Blessed is the man who makes the LORD his trust, who does not look to the proud, to those who turn aside to false gods.
 °øµ¿¹ø¿ª º¹µÇ¾î¶ó. Çã¼ö¾Æºñ ¿ì»ó¿¡ ¼ÓÁö ¾Ê°í ¾ßÈѸ¸ ¹Ï´Â »ç¶÷ÀÌ¿©.
 ºÏÇѼº°æ º¹µÇ¾î¶ó. Çã¼ö¾Æºñ ¿ì»ó¿¡ ¼ÓÁö ¾Ê°í ¿©È£¿Í¸¸ ¹Ï´Â »ç¶÷ÀÌ¿©.
 Afr1953 En Hy het 'n nuwe lied in my mond gegee, 'n lofsang tot eer van onse God. Baie sal dit sien en vrees en op die HERE vertrou.
 BulVeren ¬¢¬Ý¬Ñ¬Ø¬Ö¬ß ¬à¬ß¬Ù¬Ú ¬é¬à¬Ó¬Ö¬Ü, ¬Ü¬à¬Û¬ä¬à ¬Ö ¬ß¬Ñ¬á¬â¬Ñ¬Ó¬Ú¬Ý ¬¤¬°¬³¬±¬°¬¥¬¡ ¬ã¬Ó¬à¬ñ ¬ß¬Ñ¬Õ¬Ö¬Ø¬Õ¬Ñ ¬Ú ¬ß¬Ö ¬ã¬Ö ¬à¬Ò¬â¬ì¬ë¬Ñ ¬Ü¬ì¬Þ ¬Ô¬à¬â¬Õ¬Ö¬Ý¬Ú¬Ó¬Ú¬ä¬Ö, ¬ß¬Ú¬ä¬à ¬Ü¬ì¬Þ ¬à¬ß¬Ö¬Ù¬Ú, ¬Ü¬à¬Ú¬ä¬à ¬ã¬Ö ¬à¬ä¬Ü¬Ý¬à¬ß¬ñ¬Ó¬Ñ¬ä ¬Ó ¬Ý¬ì¬Ø¬Ú.
 Dan Salig den Mand, der s©¡tter sin Lid til HERREN, ej vender sig til hovmodige eller dem, der h©¡lder til L©ªgn.
 GerElb1871 Gl?ckselig der Mann, der Jehova zu seiner Zuversicht macht und sich nicht wendet zu den Stolzen (Eig. Ungest?men, ?berm?tigen) und zu denen, die zur L?ge abweichen!
 GerElb1905 Gl?ckselig der Mann, der Jehova zu seiner Zuversicht macht und sich nicht wendet zu den Stolzen (Eig. Ungest?men, ?berm?tigen) und zu denen, die zur L?ge abweichen!
 GerLut1545 und hat mir ein neu Lied in meinen Mund gegeben, zu loben unsern Gott. Das werden viele sehen und den HERRN f?rchten und auf ihn hoffen.
 GerSch Wohl dem Manne, der sein Vertrauen auf den HERRN setzt und sich nicht wendet zu denen, die aufgeblasen sind und gern t?uschen.
 UMGreek ¥Ì¥á¥ê¥á¥ñ¥é¥ï? ¥ï ¥á¥í¥è¥ñ¥ø¥ð¥ï?, ¥ï¥ò¥ó¥é? ¥å¥è¥å¥ò¥å ¥ó¥ï¥í ¥Ê¥ô¥ñ¥é¥ï¥í ¥å¥ë¥ð¥é¥ä¥á ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô ¥ê¥á¥é ¥ä¥å¥í ¥á¥ð¥ï¥â¥ë¥å¥ð¥å¥é ¥å¥é? ¥ó¥ï¥ô? ¥ô¥ð¥å¥ñ¥ç¥õ¥á¥í¥ï¥ô? ¥ê¥á¥é ¥å¥é? ¥ó¥ï¥ô? ¥ê¥ë¥é¥í¥ï¥í¥ó¥á? ¥å¥ð¥é ¥÷¥å¥ô¥ä¥ç.
 ACV Blessed is the man who makes LORD his trust, and respects not the proud, nor such as turn aside to lies.
 AKJV Blessed is that man that makes the LORD his trust, and respects not the proud, nor such as turn aside to lies.
 ASV Blessed is the man that maketh Jehovah his trust, And respecteth not the proud, nor such as (1) turn aside to lies. (1) Or fall away treacherously )
 BBE Happy is the man who has faith in the Lord, and does not give honour to the men of pride or to those who are turned away to deceit.
 DRC Blessed is the man whose trust is in the name of the Lord; and who hath not had regard to vanities, and lying follies.
 Darby Blessed is the man that hath made Jehovah his confidence, and turneth not to the proud, and to such as turn aside to lies.
 ESV Blessed is the man who (See Ps. 2:12) makesthe Lord his trust,who does not turn to the proud,to those who (Ps. 101:3; 125:5; Lev. 19:4; Deut. 29:18; Job 23:11; Hos. 3:1) go astray after a lie!
 Geneva1599 Blessed is the man that maketh the Lord his trust, and regardeth not the proude, nor such as turne aside to lyes.
 GodsWord Blessed is the person who places his confidence in the LORD and does not rely on arrogant people or those who follow lies.
 HNV Blessed is the man who makes the LORD his trust,and doesn¡¯t respect the proud, nor such as turn aside to lies.
 JPS Happy is the man that hath made the LORD his trust, and hath not turned unto the arrogant, nor unto such as fall away treacherously.
 Jubilee2000 Blessed [is] that man that makes the LORD his trust and does not respect the proud, nor such as turn aside to lies.
 LITV Blessed is the man who sets Jehovah as his trust, and does not turn to the proud, or to those who turn to a lie.
 MKJV Blessed is the man who makes the LORD his trust and does not turn to the proud, nor to those who turn aside to a lie.
 RNKJV Blessed is that man that maketh ???? his trust, and respecteth not the proud, nor such as turn aside to lies.
 RWebster Blessed is that man that maketh the LORD his trust , and respecteth not the proud , nor such as turn aside to lies .
 Rotherham How happy the man, Who hath made Yahweh his confidence, who hath not turned unto the haughty, nor gone aside unto falsehood.
 UKJV Blessed is that man that makes the LORD his trust, and respects not the proud, nor such as turn aside to lies.
 WEB Blessed is the man who makes Yahweh his trust,and doesn¡¯t respect the proud, nor such as turn aside to lies.
 Webster Blessed [is] that man that maketh the LORD his trust, and respecteth not the proud, nor such as turn aside to lies.
 YLT O the happiness of the man Who hath made Jehovah his trust, And hath not turned unto the proud, And those turning aside to lies.
 Esperanto Felicxa estas la homo, kiu metis sian esperon sur la Eternulon Kaj ne turnis sin al la fieruloj kaj al la mensogemuloj.
 LXX(o) (39:5) ¥ì¥á¥ê¥á¥ñ¥é¥ï? ¥á¥í¥ç¥ñ ¥ï¥ô ¥å¥ò¥ó¥é¥í ¥ó¥ï ¥ï¥í¥ï¥ì¥á ¥ê¥ô¥ñ¥é¥ï¥ô ¥å¥ë¥ð¥é? ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô ¥ê¥á¥é ¥ï¥ô¥ê ¥å¥í¥å¥â¥ë¥å¥÷¥å¥í ¥å¥é? ¥ì¥á¥ó¥á¥é¥ï¥ó¥ç¥ó¥á? ¥ê¥á¥é ¥ì¥á¥í¥é¥á? ¥÷¥å¥ô¥ä¥å¥é?


    





  Àαâ°Ë»ö¾î
kcm  2505764
±³È¸  1376881
¼±±³  1336303
¿¹¼ö  1262693
¼³±³  1048430
¾Æ½Ã¾Æ  954067
¼¼°è  934011
¼±±³È¸  899942
»ç¶û  889096
¹Ù¿ï  882167


[¹è³Êµî·Ï]

 

 


ȨÆäÀÌÁö | ¸ÞÀÏ | µð·ºÅ丮ÆäÀÌÁö | Àαâ°Ë»ö¾î | Ãßõ»çÀÌÆ® | Àαâ»çÀÌÆ® | KCM À§Á¬¸ðÀ½ | µî·Ï ¹× Á¶È¸

KCM ã¾Æ¿À½Ã´Â ±æ M1000¼±±³»çȨ ¹Ì¼Ç¸Å°ÅÁø