¼º°æÀåÀý |
½ÃÆí 38Àå 6Àý |
°³¿ª°³Á¤ |
³»°¡ ¾ÆÇÁ°í ½ÉÈ÷ ±¸ºÎ·¯Á³À¸¸ç Á¾ÀÏÅä·Ï ½½ÇÄ Áß¿¡ ´Ù´Ï³ªÀÌ´Ù |
KJV |
I am troubled; I am bowed down greatly; I go mourning all the day long. |
NIV |
I am bowed down and brought very low; all day long I go about mourning. |
°øµ¿¹ø¿ª |
´õ ¶³¾îÁú ¼ö ¾øÀÌ ¸ô¶ôÇÑ ÀÌ ¸ö, ³¯ÀÌ¸é ³¯¸¶´Ù ½½ÇÄ¿¡ Àá°Ü Áö³À´Ï´Ù. |
ºÏÇѼº°æ |
´õ ¶³¾îÁú ¼ö ¾øÀÌ ¸ô¶ôÇÑ ÀÌ ¸ö ³¯ÀÌ¸é ³¯¸¶´Ù ½½ÇÄ¿¡ Àá°ÜÁö³À´Ï´Ù. |
Afr1953 |
My wonde stink, hulle dra vanwe? my dwaasheid. |
BulVeren |
¬±¬â¬Ö¬Ó¬Ú¬ä ¬ã¬ì¬Þ ¬Ú ¬ã¬ì¬Ó¬ã¬Ö¬Þ ¬ã¬Ö ¬á¬â¬Ö¬Ô¬ì¬â¬Ò¬Ú¬ç, ¬è¬ñ¬Ý ¬Õ¬Ö¬ß ¬ç¬à¬Õ¬ñ ¬ã¬Ü¬ì¬â¬Ò¬Ö¬Û¬Ü¬Ú. |
Dan |
jeg er s?re nedtrykt, sorgfuld vandrer jeg Dagen lang. |
GerElb1871 |
Ich bin gekr?mmt, ?ber die Ma©¬en gebeugt; den ganzen Tag gehe ich trauernd einher. |
GerElb1905 |
Ich bin gekr?mmt, ?ber die Ma©¬en gebeugt; den ganzen Tag gehe ich trauernd einher. |
GerLut1545 |
Meine Wunden stinken und eitern vor meiner Torheit. |
GerSch |
Ich bin tief gebeugt und niedergedr?ckt; ich gehe traurig einher den ganzen Tag; |
UMGreek |
¥Å¥ó¥á¥ë¥á¥é¥ð¥ø¥ñ¥ç¥è¥ç¥í, ¥å¥ê¥ô¥ñ¥ó¥ø¥è¥ç¥í ¥å¥é? ¥á¥ê¥ñ¥ï¥í ¥ï¥ë¥ç¥í ¥ó¥ç¥í ¥ç¥ì¥å¥ñ¥á¥í ¥ð¥å¥ñ¥é¥ð¥á¥ó¥ø ¥ò¥ê¥ô¥è¥ñ¥ø¥ð¥ï?. |
ACV |
I am pained and bowed down greatly. I go mourning all the day long. |
AKJV |
I am troubled; I am bowed down greatly; I go mourning all the day long. |
ASV |
I am (1) pained and bowed down greatly; I go mourning all the day long. (1) Heb bent ) |
BBE |
I am troubled, I am made low; I go weeping all the day. |
DRC |
I am become miserable, and am bowed down even to the end : I walked sorrowful all the day long. |
Darby |
I am depressed; I am bowed down beyond measure; I go mourning all the day. |
ESV |
I am (Ps. 35:14; 42:5, 6, 11; 43:5) utterly bowed down and (Isa. 21:3) prostrate;all the day I ([Job 30:28]) go about mourning. |
Geneva1599 |
I am bowed, and crooked very sore: I goe mourning all the day. |
GodsWord |
I am bent over and bowed down very low. All day I walk around in mourning. |
HNV |
I am pained and bowed down greatly.I go mourning all day long. |
JPS |
I am bent and bowed down greatly; I go mourning all the day. |
Jubilee2000 |
I am troubled; I am bowed down greatly; I go mourning all the day long. |
LITV |
I am bent down, I am bowed down exceedingly; I went mourning all the day long. |
MKJV |
I am troubled; I am bowed down greatly; I go mourning all the day long. |
RNKJV |
I am troubled; I am bowed down greatly; I go mourning all the day long. |
RWebster |
I am troubled ; I am bowed down greatly ; I go mourning all the day long. {troubled: Heb. wried} |
Rotherham |
I am bent, I am bowed down very low. All the day, have I gloomily walked; |
UKJV |
I am troubled; I am bowed down greatly; I go mourning all the day long. |
WEB |
I am pained and bowed down greatly.I go mourning all day long. |
Webster |
I am troubled; I am bowed down greatly; I go mourning all the day long. |
YLT |
I have been bent down, I have been bowed down--unto excess, All the day I have gone mourning. |
Esperanto |
Mi kurbigxis kaj klinigxis treege, La tutan tagon mi iras malgaja. |
LXX(o) |
(37:7) ¥å¥ó¥á¥ë¥á¥é¥ð¥ø¥ñ¥ç¥ò¥á ¥ê¥á¥é ¥ê¥á¥ó¥å¥ê¥á¥ì¥õ¥è¥ç¥í ¥å¥ø? ¥ó¥å¥ë¥ï¥ô? ¥ï¥ë¥ç¥í ¥ó¥ç¥í ¥ç¥ì¥å¥ñ¥á¥í ¥ò¥ê¥ô¥è¥ñ¥ø¥ð¥á¥æ¥ø¥í ¥å¥ð¥ï¥ñ¥å¥ô¥ï¥ì¥ç¥í |