Startsite   °Ô½ÃÆÇ   ¸ÞÀÏ   M1000¼±±³»çȨ   Mission Magazine

 

 
°³¿ª°³Á¤   KJV   NIV   °øµ¿¹ø¿ª   ºÏÇѼº°æ   Afr1953   BulVeren   Dan   GerElb1871   GerElb1905   GerLut1545   GerSch   UMGreek   ACV   AKJV   ASV   BBE   DRC   Darby   ESV   Geneva1599   GodsWord   HNV   JPS   Jubilee2000   LITV   MKJV   RNKJV   RWebster   Rotherham   UKJV   WEB   Webster   YLT   Esperanto   LXX(o)  
 ÇöÀçÀ§Ä¡ : HOME > ¼º°æº¸±â


 ¼º°æÀåÀý  ½ÃÆí 37Àå 5Àý
 °³¿ª°³Á¤ ³× ±æÀ» ¿©È£¿Í²² ¸Ã±â¶ó ±×¸¦ ÀÇÁöÇÏ¸é ±×°¡ ÀÌ·ç½Ã°í
 KJV Commit thy way unto the LORD; trust also in him; and he shall bring it to pass.
 NIV Commit your way to the LORD; trust in him and he will do this:
 °øµ¿¹ø¿ª ±×¿¡°Ô ¾Õ³¯À» ¸Ã±â°í ±×¸¦ ¹Ï¾î¶ó, ¸ö¼Ò ´ç½Å²²¼­ ÇàÇØ Áֽø®¶ó.
 ºÏÇѼº°æ ±×¿¡°Ô ¾Õ³¯À» ¸Ã±â°í ±×¸¦ ¹Ï¾î¶ó. ¸ö¼Ò ´ç½Å²²¼­ ÇàÇØÁֽø®¶ó.
 Afr1953 Gimel. Laat jou weg aan die HERE oor en vertrou op Hom, en Hy sal dit uitvoer;
 BulVeren ¬±¬â¬Ö¬Õ¬Ñ¬Û ¬ß¬Ñ ¬¤¬°¬³¬±¬°¬¥¬¡ ¬á¬ì¬ä¬ñ ¬ã¬Ú ¬Ú ¬ã¬Ö ¬å¬á¬à¬Ó¬Ñ¬Ó¬Ñ¬Û ¬ß¬Ñ ¬¯¬Ö¬Ô¬à, ¬Ú ¬´¬à¬Û ¬ë¬Ö ¬Õ¬Ö¬Û¬ã¬ä¬Ó¬Ñ.
 Dan V©¡lt din Vej p? HERREN, stol p? ham, s? griber han ind
 GerElb1871 Befiehl (W. W?lze auf) Jehova deinen Weg und vertraue auf ihn! und er wird handeln;
 GerElb1905 Befiehl (W. W?lze auf) Jehova deinen Weg und vertraue auf ihn! Und er wird handeln;
 GerLut1545 Befiehl dem HERRN deine Wege und hoffe auf ihn; er wird's wohl machen
 GerSch Befiehl dem HERRN deinen Weg und vertraue auf ihn, so wird er handeln
 UMGreek ¥Á¥í¥á¥è¥å? ¥å¥é? ¥ó¥ï¥í ¥Ê¥ô¥ñ¥é¥ï¥í ¥ó¥ç¥í ¥ï¥ä¥ï¥í ¥ò¥ï¥ô ¥ê¥á¥é ¥å¥ë¥ð¥é¥æ¥å ¥å¥ð ¥á¥ô¥ó¥ï¥í, ¥ê¥á¥é ¥á¥ô¥ó¥ï? ¥è¥å¥ë¥å¥é ¥å¥í¥å¥ñ¥ã¥ç¥ò¥å¥é
 ACV Commit thy way to LORD. Trust also in him, and he will bring it to pass.
 AKJV Commit your way to the LORD; trust also in him; and he shall bring it to pass.
 ASV (1) Commit thy way unto Jehovah; Trust also in him, and he will bring it to pass. (1) Heb Roll thy way upon Jehovah )
 BBE Put your life in the hands of the Lord; have faith in him and he will do it.
 DRC Commit thy way to the Lord, and trust in him, and he will do it.
 Darby Commit thy way unto Jehovah, and rely upon him: he will bring it to pass;
 ESV (Ps. 22:8; 55:22; Prov. 16:3; 1 Pet. 5:7) Commit your way to the Lord; ([See ver. 3 above]) trust in him, and he will act.
 Geneva1599 Commit thy way vnto the Lord, and trust in him, and he shall bring it to passe.
 GodsWord Entrust your ways to the LORD. Trust him, and he will act [on your behalf].
 HNV Commit your way to the LORD.Trust also in him, and he will do this:
 JPS Commit thy way unto the LORD; trust also in Him, and He will bring it to pass.
 Jubilee2000 [Gimel] Turn thy way unto the LORD and wait in him, and he shall bring [it] to pass.
 LITV Roll your way on Jehovah, and trust in Him; and He will work.
 MKJV Roll your way on the LORD; trust also in Him, and He will work.
 RNKJV Commit thy way unto ????; trust also in him; and he shall bring it to pass.
 RWebster Commit thy way to the LORD ; trust also in him; and he shall bring it to pass . {Commit...: Heb. Roll thy way upon}
 Rotherham Roll on Yahweh thy way, Trust also in him, and, he, will effectually work:
 UKJV Commit your way unto the LORD; trust also in him; and he shall bring it to pass.
 WEB Commit your way to Yahweh.Trust also in him, and he will do this:
 Webster Commit thy way to the LORD; trust also in him; and he will bring [it] to pass.
 YLT Roll on Jehovah thy way, And trust upon Him, and He worketh,
 Esperanto Transdonu al la Eternulo vian vojon kaj fidu Lin, Kaj Li faros.
 LXX(o) (36:5) ¥á¥ð¥ï¥ê¥á¥ë¥ô¥÷¥ï¥í ¥ð¥ñ¥ï? ¥ê¥ô¥ñ¥é¥ï¥í ¥ó¥ç¥í ¥ï¥ä¥ï¥í ¥ò¥ï¥ô ¥ê¥á¥é ¥å¥ë¥ð¥é¥ò¥ï¥í ¥å¥ð ¥á¥ô¥ó¥ï¥í ¥ê¥á¥é ¥á¥ô¥ó¥ï? ¥ð¥ï¥é¥ç¥ò¥å¥é


    





  Àαâ°Ë»ö¾î
kcm  2505761
±³È¸  1376880
¼±±³  1336303
¿¹¼ö  1262692
¼³±³  1048428
¾Æ½Ã¾Æ  954065
¼¼°è  934009
¼±±³È¸  899940
»ç¶û  889096
¹Ù¿ï  882166


[¹è³Êµî·Ï]

 

 


ȨÆäÀÌÁö | ¸ÞÀÏ | µð·ºÅ丮ÆäÀÌÁö | Àαâ°Ë»ö¾î | Ãßõ»çÀÌÆ® | Àαâ»çÀÌÆ® | KCM À§Á¬¸ðÀ½ | µî·Ï ¹× Á¶È¸

KCM ã¾Æ¿À½Ã´Â ±æ M1000¼±±³»çȨ ¹Ì¼Ç¸Å°ÅÁø