¼º°æÀåÀý |
½ÃÆí 37Àå 6Àý |
°³¿ª°³Á¤ |
³× ÀǸ¦ ºû °°ÀÌ ³ªÅ¸³»½Ã¸ç ³× °øÀǸ¦ Á¤¿ÀÀÇ ºû °°ÀÌ ÇϽø®·Î´Ù |
KJV |
And he shall bring forth thy righteousness as the light, and thy judgment as the noonday. |
NIV |
He will make your righteousness shine like the dawn, the justice of your cause like the noonday sun. |
°øµ¿¹ø¿ª |
ÇÞºûó·³ ³ÊÀÇ ¿ÇÀ½À» ºû³ª°Ô ÇÏ½Ã°í ´ë³·Ã³·³ ³× ±Ç¸®¸¦ ´ç´çÇÏ°Ô ÇØ Áֽø®¶ó. |
ºÏÇѼº°æ |
ÇØºûó·³ ³ÊÀÇ ¿ÇÀ½À» ºû³ª°Ô ÇÐ½Ã°í ´ë³·Ã³·³ ³× ±Ç¸®¸¦ ´ç´çÇÏ°Ô ÇØÁֽø®¶ó. |
Afr1953 |
en Hy sal jou geregtigheid laat voortkom soos die lig en jou reg soos die middag. |
BulVeren |
¬»¬Ö ¬Ú¬Ù¬Ó¬Ö¬Õ¬Ö ¬ß¬Ñ¬ñ¬Ó¬Ö ¬á¬â¬Ñ¬Ó¬Õ¬Ñ¬ä¬Ñ ¬ä¬Ú ¬Ü¬Ñ¬ä¬à ¬ã¬Ó¬Ö¬ä¬Ý¬Ú¬ß¬Ñ¬ä¬Ñ ¬Ú ¬á¬â¬Ñ¬Ó¬à¬ä¬à ¬ä¬Ú ¬Ü¬Ñ¬ä¬à ¬á¬Ý¬Ñ¬Õ¬ß¬Ö. |
Dan |
og f©ªrer din Retf©¡rdighed frem som Lyset, din Ret som den klare Dag. |
GerElb1871 |
und er wird deine Gerechtigkeit hervorkommen lassen wie das Licht, und dein Recht wie den Mittag. |
GerElb1905 |
und er wird deine Gerechtigkeit hervorkommen lassen wie das Licht, und dein Recht wie den Mittag. |
GerLut1545 |
und wird deine Gerechtigkeit hervor bringen wie das Licht und dein Recht wie den Mittag. |
GerSch |
und wird deine Gerechtigkeit an den Tag bringen wie das Licht und dein Recht wie den Mittag. |
UMGreek |
¥ê¥á¥é ¥è¥å¥ë¥å¥é ¥å¥î¥á¥î¥å¥é ¥ø? ¥õ¥ø? ¥ó¥ç¥í ¥ä¥é¥ê¥á¥é¥ï¥ò¥ô¥í¥ç¥í ¥ò¥ï¥ô ¥ê¥á¥é ¥ó¥ç¥í ¥ê¥ñ¥é¥ò¥é¥í ¥ò¥ï¥ô ¥ø? ¥ì¥å¥ò¥ç¥ì¥â¥ñ¥é¥á¥í. |
ACV |
And he will make thy righteousness to go forth as the light, and thy justice as the noon-day. |
AKJV |
And he shall bring forth your righteousness as the light, and your judgment as the noonday. |
ASV |
And he will make thy righteousness to go forth as the light, And thy justice as the noon-day. |
BBE |
And he will make your righteousness be seen like the light, and your cause like the shining of the sun. |
DRC |
And he will bring forth thy justice as the light, and thy judgment as the noonday. |
Darby |
and he will bring forth thy righteousness as the light, and thy judgment as the noonday. |
ESV |
(Isa. 58:8, 10; Mic. 7:9) He will bring forth your righteousness as the light,and your justice as (Job 11:17) the noonday. |
Geneva1599 |
And he shall bring foorth thy righteousnes as the light, and thy iudgement as the noone day. |
GodsWord |
He will make your righteousness shine like a light, your just cause like the noonday sun. |
HNV |
he will make your righteousness go forth as the light,and your justice as the noon day sun. |
JPS |
And He will make thy righteousness to go forth as the light, and thy right as the noonday. |
Jubilee2000 |
And he shall bring forth thy righteousness as the light and thy uprightness as the noonday. |
LITV |
And He will bring forth your righteousness like the light; and your judgment like the noon day. |
MKJV |
And He shall bring forth your righteousness like the light, and your judgment like the noonday. |
RNKJV |
And he shall bring forth thy righteousness as the light, and thy judgment as the noonday. |
RWebster |
And he shall bring forth thy righteousness as the light , and thy judgment as the noonday . |
Rotherham |
So will he bring forth, as the light, thy righteousness, and thy vindication as the noonday. |
UKJV |
And he shall bring forth your righteousness as the light, and your judgment as the noonday. |
WEB |
he will make your righteousness go forth as the light,and your justice as the noon day sun. |
Webster |
And he will bring forth thy righteousness as the light, and thy judgment as the noon-day. |
YLT |
And hath brought out as light thy righteousness, And thy judgment as noon-day. |
Esperanto |
Kaj Li aperigos vian pravecon kiel lumon, Kaj vian justecon kiel tagmezon. |
LXX(o) |
(36:6) ¥ê¥á¥é ¥å¥î¥ï¥é¥ò¥å¥é ¥ø? ¥õ¥ø? ¥ó¥ç¥í ¥ä¥é¥ê¥á¥é¥ï¥ò¥ô¥í¥ç¥í ¥ò¥ï¥ô ¥ê¥á¥é ¥ó¥ï ¥ê¥ñ¥é¥ì¥á ¥ò¥ï¥ô ¥ø? ¥ì¥å¥ò¥ç¥ì¥â¥ñ¥é¥á¥í |