¼º°æÀåÀý |
½ÃÆí 35Àå 26Àý |
°³¿ª°³Á¤ |
³ªÀÇ Àç³À» ±â»µÇÏ´Â ÀÚµéÀÌ ÇÔ²² ºÎ²ô·¯¿ö ³¶ÆÐ¸¦ ´çÇÏ°Ô ÇÏ½Ã¸ç ³ª¸¦ ÇâÇÏ¿© ½º½º·Î »Ë³»´Â ÀÚµéÀÌ ¼öÄ¡¿Í ¿åÀ» ´çÇÏ°Ô ÇϼҼ |
KJV |
Let them be ashamed and brought to confusion together that rejoice at mine hurt: let them be clothed with shame and dishonour that magnify themselves against me. |
NIV |
May all who gloat over my distress be put to shame and confusion; may all who exalt themselves over me be clothed with shame and disgrace. |
°øµ¿¹ø¿ª |
ÀÌ Ä¡¿å, ÀÌ ¼öÄ¡°¡ ¸ðµÎ ³» ºÒÇàÀ» ÁÁ¾ÆÇÏ´Â ¹«¸®¿¡°Ô ¶³¾îÁö°Ô ÇϼҼ. ÀÌ ¼öÄ¡, ÀÌ Ã¢Çǰ¡ ±×µéÀ» µ¤Ä¡°Ô ÇϽðí, ³ª¸¦ º¸°í ¿ìÂá´ë´Â ÀÚµéÀÌ µÚÁý¾î ¾²°Ô ÇϼҼ. |
ºÏÇѼº°æ |
ÀÌ Ä¡¿å, ÀÌ ¼öÄ¡°¡ ¸ðµÎ ³» ºÒÇàÀ» ÁÁ¾ÆÇÏ´Â ¹«¸®¿¡°Ô ¶³¾îÁö°Ô ÇϼҼ. ÀÌ ¼öÄ¡, ÀÌ Ã¢Çǰ¡ ±×µéÀ» µ¤Ä¡°Ô ÇÏ½Ã°í ³ª¸¦ º¸°í ¿ìÂá´ë´Â ÀÚµéÀÌ µÚÁý¾î ¾²°Ô ÇϼҼ. |
Afr1953 |
Laat hulle wat bly is oor my ongeluk, beskaamd staan en saam rooi van skaamte word; laat hulle wat hul teen my groot maak, met skaamte en skande beklee word! |
BulVeren |
¬¯¬Ö¬Ü¬Ñ ¬ã¬Ö ¬á¬à¬ã¬â¬Ñ¬Þ¬ñ¬ä ¬Ú ¬Ù¬Ñ¬Ö¬Õ¬ß¬à ¬ã¬Ö ¬å¬ß¬Ú¬Ø¬Ñ¬ä ¬à¬ß¬Ö¬Ù¬Ú, ¬Ü¬à¬Ú¬ä¬à ¬ã¬Ö ¬â¬Ñ¬Õ¬Ó¬Ñ¬ä ¬ß¬Ñ ¬ß¬Ö¬ë¬Ñ¬ã¬ä¬Ú¬Ö¬ä¬à ¬Þ¬Ú! ¬¯¬Ö¬Ü¬Ñ ¬ã¬Ö ¬à¬Ò¬Ý¬Ö¬Ü¬Ñ¬ä ¬ã¬ì¬ã ¬ã¬â¬Ñ¬Þ ¬Ú ¬á¬à¬Ù¬à¬â ¬à¬ß¬Ö¬Ù¬Ú, ¬Ü¬à¬Ú¬ä¬à ¬ã¬Ö ¬Ô¬à¬Ý¬Ö¬Þ¬Ö¬ñ¬ä ¬á¬â¬à¬ä¬Ú¬Ó ¬Þ¬Ö¬ß! |
Dan |
Til Skam og Sk©¡ndsel blive enhver, hvem min Ulykke gl©¡der; lad dem, der hovmoder sig over mig, hyldes i Spot og Spe. |
GerElb1871 |
La©¬ sie besch?mt und mit Scham bedeckt werden allesamt, die meines Ungl?cks sich freuen! la©¬ mit Scham und Schande bekleidet werden, die wider mich gro©¬tun! |
GerElb1905 |
La©¬ sie besch?mt und mit Scham bedeckt werden allesamt, die meines Ungl?cks sich freuen! La©¬ mit Scham und Schande bekleidet werden, die wider mich gro©¬tun! |
GerLut1545 |
Sie m?ssen sich sch?men und zu Schanden werden, alle, die sich meines ?bels freuen; sie m?ssen mit Schande und Scham gekleidet werden, die sich wider mich r?hmen. |
GerSch |
Es m?ssen sich sch?men und err?ten alle, die sich meines Ungl?cks freuen; in Scham und Schande m?ssen sich kleiden, die wider mich gro©¬tun. |
UMGreek |
¥Á? ¥á¥é¥ò¥ö¥ô¥í¥è¥ø¥ò¥é ¥ê¥á¥é ¥á? ¥å¥í¥ó¥ñ¥á¥ð¥ø¥ò¥é¥í ¥ï¥ì¥ï¥ô ¥ï¥é ¥å¥ð¥é¥ö¥á¥é¥ñ¥ï¥í¥ó¥å? ¥å¥é? ¥ó¥ï ¥ê¥á¥ê¥ï¥í ¥ì¥ï¥ô ¥á? ¥å¥í¥ä¥ô¥è¥ø¥ò¥é¥í ¥å¥í¥ó¥ñ¥ï¥ð¥ç¥í ¥ê¥á¥é ¥ï¥í¥å¥é¥ä¥ï? ¥ï¥é ¥ì¥å¥ã¥á¥ë¥á¥ô¥ö¥ï¥ô¥í¥ó¥å? ¥ê¥á¥ó ¥å¥ì¥ï¥ô. |
ACV |
Let them be put to shame and confounded together who rejoice at my hurt. Let them be clothed with shame and dishonor who magnify themselves against me. |
AKJV |
Let them be ashamed and brought to confusion together that rejoice at my hurt: let them be clothed with shame and dishonor that magnify themselves against me. |
ASV |
Let them be put to shame and confounded together that rejoice at my hurt: Let them be clothed with shame and dishonor that magnify themselves against me. |
BBE |
Let all those who take pleasure in my troubles be shamed and come to nothing: let those who are lifted up against me be covered with shame and have no honour. |
DRC |
Let them blush : and be ashamed together, who rejoice at my evils. Let them be clothed with confusion and shame, who speak great things against me. |
Darby |
Let them be ashamed and brought to confusion together that rejoice at mine adversity; let them be clothed with shame and dishonour that magnify themselves against me. |
ESV |
Let them be (See ver. 4) put to shame and disappointed altogetherwho rejoice at my calamity!Let them be (See Job 8:22) clothed with shame and dishonorwho (See Job 19:5) magnify themselves against me! |
Geneva1599 |
Let them bee confounded, and put to shame together, that reioyce at mine hurt: let them bee clothed with confusion and shame, that lift vp themselues against me. |
GodsWord |
Let those who gloat over my downfall be thoroughly put to shame and confused. Let those who promote themselves at my expense be clothed with shame and disgrace. |
HNV |
Let them be disappointed and confounded together who rejoice at my calamity.Let them be clothed with shame and dishonor who magnify themselves against me. |
JPS |
Let them be ashamed and abashed together that rejoice at my hurt; let them be clothed with shame and confusion that magnify themselves against me. |
Jubilee2000 |
Let them be ashamed and brought to confusion together that rejoice at my hurt; let them be clothed with shame and dishonour that magnify [themselves] against me. |
LITV |
Let them be ashamed and be confounded together, the ones who rejoice at my evil; let them be clothed with shame and dishonor, the ones who magnify themselves against me. |
MKJV |
Let them be clothed with shame and dishonor together, those who magnify themselves over me. |
RNKJV |
Let them be ashamed and brought to confusion together that rejoice at mine hurt: let them be clothed with shame and dishonour that magnify themselves against me. |
RWebster |
Let them be ashamed and brought to confusion together that rejoice at my hurt : let them be clothed with shame and dishonour that magnify themselves against me. |
Rotherham |
Let them turn pale, and then at once blush, who are rejoicing at my misfortune,?Let them be clothed with shame and confusion, who are magnifying themselves against me. |
UKJV |
Let them be ashamed and brought to confusion together that rejoice at mine hurt: let them be clothed with shame and dishonour that magnify themselves against me. |
WEB |
Let them be disappointed and confounded together who rejoice at my calamity.Let them be clothed with shame and dishonor who magnify themselves against me. |
Webster |
Let them be ashamed and brought to confusion together that rejoice at my hurt: let them be clothed with shame and dishonor that magnify [themselves] against me. |
YLT |
They are ashamed and confounded together, Who are rejoicing at my evil. They put on shame and confusion, Who are magnifying themselves against me. |
Esperanto |
Ili estu hontigitaj kaj malhonoritaj cxiuj, kiuj gxojas pro mia malfelicxo; Vestigxu per honto kaj malhonoro tiuj, kiuj fanfaronas kontraux mi. |
LXX(o) |
(34:26) ¥á¥é¥ò¥ö¥ô¥í¥è¥å¥é¥ç¥ò¥á¥í ¥ê¥á¥é ¥å¥í¥ó¥ñ¥á¥ð¥å¥é¥ç¥ò¥á¥í ¥á¥ì¥á ¥ï¥é ¥å¥ð¥é¥ö¥á¥é¥ñ¥ï¥í¥ó¥å? ¥ó¥ï¥é? ¥ê¥á¥ê¥ï¥é? ¥ì¥ï¥ô ¥å¥í¥ä¥ô¥ò¥á¥ò¥è¥ø¥ò¥á¥í ¥á¥é¥ò¥ö¥ô¥í¥ç¥í ¥ê¥á¥é ¥å¥í¥ó¥ñ¥ï¥ð¥ç¥í ¥ï¥é ¥ì¥å¥ã¥á¥ë¥ï¥ñ¥ñ¥ç¥ì¥ï¥í¥ï¥ô¥í¥ó¥å? ¥å¥ð ¥å¥ì¥å |