¼º°æÀåÀý |
½ÃÆí 35Àå 24Àý |
°³¿ª°³Á¤ |
¿©È£¿Í ³ªÀÇ Çϳª´ÔÀÌ¿© ÁÖÀÇ °øÀÇ´ë·Î ³ª¸¦ ÆÇ´ÜÇÏ»ç ±×µéÀÌ ³ª·Î ¸»¹Ì¾Ï¾Æ ±â»µÇÏÁö ¸øÇÏ°Ô ÇϼҼ |
KJV |
Judge me, O LORD my God, according to thy righteousness; and let them not rejoice over me. |
NIV |
Vindicate me in your righteousness, O LORD my God; do not let them gloat over me. |
°øµ¿¹ø¿ª |
¾ßÈÑ, ³ªÀÇ ÇÏ´À´Ô, °øÆòÇÑ ÀçÆÇÀ» ³»·Á ÁÖ¼Ò¼. ÀúµéÀÌ ÁÁ¾ÆÇÏ´Â ²ÃÀ» º¸Áö ¾Ê°Ô ÇÏ¿© ÁÖ¼Ò¼. |
ºÏÇѼº°æ |
¿©È£¿Í ³ªÀÇ ÇÏ´À´Ô, °øÆòÇÑ ÀçÆÇÀ» ³»·ÁÁÖ¼Ò¼. ÀúµéÀÌ ÁÁ¾ÆÇÏ´Â ²ÃÀ» º¸Áö ¾Ê°Ô ÇÏ¿© ÁÖ¼Ò¼. |
Afr1953 |
Doen aan my reg na u geregtigheid, HERE my God, en laat hulle oor my nie bly wees nie! |
BulVeren |
¬³¬ì¬Õ¬Ú ¬Þ¬Ö ¬ã¬á¬à¬â¬Ö¬Õ ¬á¬â¬Ñ¬Ó¬Õ¬Ñ¬ä¬Ñ ¬³¬Ú, ¬¤¬°¬³¬±¬°¬¥¬ª, ¬¢¬à¬Ø¬Ö ¬Þ¬à¬Û, ¬Ú ¬ß¬Ö¬Ü¬Ñ ¬ß¬Ö ¬Ý¬Ú¬Ü¬å¬Ó¬Ñ¬ä ¬ß¬Ñ¬Õ ¬Þ¬Ö¬ß! |
Dan |
d©ªm mig efter din Retf©¡rd HERRE, min Gud, lad dem ikke gl©¡de sig over mig |
GerElb1871 |
Schaffe mir Recht nach deiner Gerechtigkeit, Jehova, mein Gott! Und la©¬ sie sich nicht ?ber mich freuen! |
GerElb1905 |
Schaffe mir Recht nach deiner Gerechtigkeit, Jehova, mein Gott! Und la©¬ sie sich nicht ?ber mich freuen! |
GerLut1545 |
HERR, mein Gott, richte mich nach deiner Gerechtigkeit, da©¬ sie sich ?ber mich nicht freuen. |
GerSch |
Richte mich nach deiner Gerechtigkeit, HERR, mein Gott, da©¬ sie sich nicht freuen d?rfen ?ber mich, |
UMGreek |
¥Ê¥ñ¥é¥í¥ï¥í ¥ì¥å, ¥Ê¥ô¥ñ¥é¥å ¥ï ¥È¥å¥ï? ¥ì¥ï¥ô, ¥ê¥á¥ó¥á ¥ó¥ç¥í ¥ä¥é¥ê¥á¥é¥ï¥ò¥ô¥í¥ç¥í ¥ò¥ï¥ô, ¥ê¥á¥é ¥á? ¥ì¥ç ¥ö¥á¥ñ¥ø¥ò¥é¥í ¥å¥ð ¥å¥ì¥å. |
ACV |
Judge me, O LORD my God, according to thy righteousness, and let them not rejoice over me. |
AKJV |
Judge me, O LORD my God, according to your righteousness; and let them not rejoice over me. |
ASV |
Judge me, O Jehovah my God, according to thy righteousness; And let them not rejoice over me. |
BBE |
Be my judge, O Lord my God, in your righteousness; do not let them be glad over me. |
DRC |
Judge me, O Lord my God according to thy justice, and let them not rejoice over me. |
Darby |
Judge me, Jehovah my God, according to thy righteousness, and let them not rejoice over me. |
ESV |
(Ps. 7:8) Vindicate me, O Lord, my God,according to your righteousness,and (ver. 19) let them not rejoice over me! |
Geneva1599 |
Iudge me, O Lord my God, according to thy righteousnesse, and let them not reioyce ouer mee. |
GodsWord |
Judge me by your righteousness, O LORD my God. Do not let them gloat over me |
HNV |
Vindicate me, LORD my God, according to your righteousness.Don¡¯t let them gloat over me. |
JPS |
Judge me, O LORD my God, according to Thy righteousness; and let them not rejoice over me. |
Jubilee2000 |
Judge me, O LORD my God, according to thy righteousness; and let them not rejoice over me. |
LITV |
Judge me, O Jehovah my God, according to Your righteousness; and do not let them rejoice over me. |
MKJV |
Judge me, O LORD my God, according to Your righteousness; and do not let them rejoice over me. |
RNKJV |
Judge me, O ???? my Elohim, according to thy righteousness; and let them not rejoice over me. |
RWebster |
Judge me, O LORD my God , according to thy righteousness ; and let them not rejoice over me. |
Rotherham |
Vindicate me according to thy righteousness, O Yahweh, my God! And let them not rejoice over me: |
UKJV |
Judge me, O LORD my God, according to your righteousness; and let them not rejoice over me. |
WEB |
Vindicate me, Yahweh my God, according to your righteousness.Don¡¯t let them gloat over me. |
Webster |
Judge me, O LORD my God, according to thy righteousness; and let them not rejoice over me. |
YLT |
Judge me according to Thy righteousness, O Jehovah my God, And they do not rejoice over me. |
Esperanto |
Jugxu min laux Via justeco, ho Eternulo, mia Dio; Kaj ili ne gxoju pri mi. |
LXX(o) |
(34:24) ¥ê¥ñ¥é¥í¥ï¥í ¥ì¥å ¥ê¥á¥ó¥á ¥ó¥ç¥í ¥ä¥é¥ê¥á¥é¥ï¥ò¥ô¥í¥ç¥í ¥ò¥ï¥ô ¥ê¥ô¥ñ¥é¥å ¥ï ¥è¥å¥ï? ¥ì¥ï¥ô ¥ê¥á¥é ¥ì¥ç ¥å¥ð¥é¥ö¥á¥ñ¥å¥é¥ç¥ò¥á¥í ¥ì¥ï¥é |