Startsite   °Ô½ÃÆÇ   ¸ÞÀÏ   M1000¼±±³»çȨ   Mission Magazine

 

 
°³¿ª°³Á¤   KJV   NIV   °øµ¿¹ø¿ª   ºÏÇѼº°æ   Afr1953   BulVeren   Dan   GerElb1871   GerElb1905   GerLut1545   GerSch   UMGreek   ACV   AKJV   ASV   BBE   DRC   Darby   ESV   Geneva1599   GodsWord   HNV   JPS   Jubilee2000   LITV   MKJV   RNKJV   RWebster   Rotherham   UKJV   WEB   Webster   YLT   Esperanto   LXX(o)  
 ÇöÀçÀ§Ä¡ : HOME > ¼º°æº¸±â


 ¼º°æÀåÀý  ½ÃÆí 35Àå 23Àý
 °³¿ª°³Á¤ ³ªÀÇ Çϳª´Ô, ³ªÀÇ ÁÖ¿© ¶³Ä¡°í ±ú¼Å¼­ ³ª¸¦ °øÆÇÇÏ½Ã¸ç ³ªÀÇ ¼Û»ç¸¦ ´Ù½º¸®¼Ò¼­
 KJV Stir up thyself, and awake to my judgment, even unto my cause, my God and my Lord.
 NIV Awake, and rise to my defense! Contend for me, my God and Lord.
 °øµ¿¹ø¿ª ³ªÀÇ ÇÏ´À´Ô, ³ªÀÇ ÁÖ¿©, ¶³Ä¡°í ÀϾ½Ã¾î ÀçÆÇÇϼҼ­, ½Ãºñ¸¦ °¡¸®¼Ò¼­.
 ºÏÇѼº°æ ³ªÀÇ ÇÏ´À´Ô ³ªÀÇ ÁÖ¿©. ¶³Ä¡°í ÀϾ½Ã¿© ÀçÆÇÇϼҼ­. ½Ãºñ¸¦ °¡¸®¼Ò¼­.
 Afr1953 Ontwaak en word wakker vir my reg; my God en Here, vir my regsaak.
 BulVeren ¬³¬ä¬Ñ¬ß¬Ú ¬Ú ¬ã¬ì¬Ò¬å¬Õ¬Ú ¬ã¬Ö ¬Ù¬Ñ ¬á¬â¬Ñ¬Ó¬à¬ä¬à ¬Þ¬Ú; ¬Ù¬Ñ ¬Õ¬Ö¬Ý¬à¬ä¬à ¬Þ¬Ú, ¬¢¬à¬Ø¬Ö ¬Þ¬à¬Û ¬Ú ¬¤¬à¬ã¬á¬à¬Õ¬Ú ¬Þ¬à¬Û!
 Dan rejs dig, v?gn op for min Ret, for min Sag, min Gud og Herre,
 GerElb1871 Wache auf und erwache zu meinem Rechte, mein Gott und Herr, zu meinem Rechtsstreit!
 GerElb1905 Wache auf und erwache zu meinem Rechte, mein Gott und Herr, zu meinem Rechtsstreit!
 GerLut1545 Erwecke dich und wache auf zu meinem Recht und zu meiner Sache, mein Gott und HERR!
 GerSch Wache auf und wehre dich f?r mein Recht, mein Gott, f?r meine Sache, o mein Herr!
 UMGreek ¥Å¥ã¥å¥ñ¥è¥ç¥ó¥é ¥ê¥á¥é ¥å¥î¥ô¥ð¥í¥ç¥ò¥ï¥í ¥ä¥é¥á ¥ó¥ç¥í ¥ê¥ñ¥é¥ò¥é¥í ¥ì¥ï¥ô, ¥È¥å¥å ¥ì¥ï¥ô ¥ê¥á¥é ¥Ê¥ô¥ñ¥é¥å ¥ì¥ï¥ô, ¥ä¥é¥á ¥ó¥ç¥í ¥ä¥é¥ê¥ç¥í ¥ì¥ï¥ô.
 ACV Stir up thyself, and awake to the justice to me, to my cause, my God and my LORD.
 AKJV Stir up yourself, and awake to my judgment, even to my cause, my God and my Lord.
 ASV Stir up thyself, and awake to the justice due unto me, Even unto my cause, my God and my Lord.
 BBE Be awake, O Lord, be moved to take up my cause, my God and my Lord.
 DRC Arise, and be attentive to my judgment : to my cause, my God, and my Lord.
 Darby Stir up thyself, and awake for my right, for my cause, my God and Lord!
 ESV Awake and (Ps. 44:23; 59:4; 80:2) rouse yourself for (Ps. 7:6) my vindication,for my cause, my God and my Lord!
 Geneva1599 Arise and wake to my iudgement, euen to my cause, my God, and my Lord.
 GodsWord Wake up, and rise to my defense. Plead my case, O my God and my Lord.
 HNV Wake up! Rise up to defend me, my God!My Lord, contend for me!
 JPS Rouse Thee, and awake to my judgment, even unto my cause, my God and my Lord.
 Jubilee2000 Stir up thyself and awake to my judgment, [even] unto my cause, my God and my Lord.
 LITV Stir Yourself and awaken to my judgment, to my cause, my God and my Lord.
 MKJV Stir up Yourself and awaken to my judgment, to my cause, my God and my Lord.
 RNKJV Stir up thyself, and awake to my judgment, even unto my cause, my Elohim and my Sovereign.
 RWebster Stir up thyself, and awake to my judgment , even to my cause , my God and my Lord .
 Rotherham Bestir thyself and wake up, to my vindication, O my God and My Lord!?to my plea:
 UKJV Stir up yourself, and awake to my judgment, even unto my cause, my God and my Lord.
 WEB Wake up! Rise up to defend me, my God!My Lord, contend for me!
 Webster Stir up thyself, and awake to my judgment, [even] to my cause, my God and my Lord.
 YLT Stir up, and wake to my judgment, My God, and my Lord, to my plea.
 Esperanto Vekigxu kaj levigxu, por fari al mi jugxon, Mia Dio kaj mia Sinjoro, pri mia disputo.
 LXX(o) (34:23) ¥å¥î¥å¥ã¥å¥ñ¥è¥ç¥ó¥é ¥ê¥ô¥ñ¥é¥å ¥ê¥á¥é ¥ð¥ñ¥ï¥ò¥ö¥å? ¥ó¥ç ¥ê¥ñ¥é¥ò¥å¥é ¥ì¥ï¥ô ¥ï ¥è¥å¥ï? ¥ì¥ï¥ô ¥ê¥á¥é ¥ï ¥ê¥ô¥ñ¥é¥ï? ¥ì¥ï¥ô ¥å¥é? ¥ó¥ç¥í ¥ä¥é¥ê¥ç¥í ¥ì¥ï¥ô


    





  Àαâ°Ë»ö¾î
kcm  2505761
±³È¸  1376880
¼±±³  1336303
¿¹¼ö  1262692
¼³±³  1048428
¾Æ½Ã¾Æ  954065
¼¼°è  934009
¼±±³È¸  899940
»ç¶û  889096
¹Ù¿ï  882166


[¹è³Êµî·Ï]

 

 


ȨÆäÀÌÁö | ¸ÞÀÏ | µð·ºÅ丮ÆäÀÌÁö | Àαâ°Ë»ö¾î | Ãßõ»çÀÌÆ® | Àαâ»çÀÌÆ® | KCM À§Á¬¸ðÀ½ | µî·Ï ¹× Á¶È¸

KCM ã¾Æ¿À½Ã´Â ±æ M1000¼±±³»çȨ ¹Ì¼Ç¸Å°ÅÁø