Startsite   °Ô½ÃÆÇ   ¸ÞÀÏ   M1000¼±±³»çȨ   Mission Magazine

 

 
°³¿ª°³Á¤   KJV   NIV   °øµ¿¹ø¿ª   ºÏÇѼº°æ   Afr1953   BulVeren   Dan   GerElb1871   GerElb1905   GerLut1545   GerSch   UMGreek   ACV   AKJV   ASV   BBE   DRC   Darby   ESV   Geneva1599   GodsWord   HNV   JPS   Jubilee2000   LITV   MKJV   RNKJV   RWebster   Rotherham   UKJV   WEB   Webster   YLT   Esperanto   LXX(o)  
 ÇöÀçÀ§Ä¡ : HOME > ¼º°æº¸±â


 ¼º°æÀåÀý  ½ÃÆí 35Àå 19Àý
 °³¿ª°³Á¤ ºÎ´çÇÏ°Ô ³ªÀÇ ¿ø¼öµÈ ÀÚ°¡ ³ª·Î ¸»¹Ì¾Ï¾Æ ±â»µÇÏÁö ¸øÇÏ°Ô ÇÏ½Ã¸ç ±î´ß ¾øÀÌ ³ª¸¦ ¹Ì¿öÇÏ´Â ÀÚµéÀÌ ¼­·Î ´«ÁþÇÏÁö ¸øÇÏ°Ô ÇϼҼ­
 KJV Let not them that are mine enemies wrongfully rejoice over me: neither let them wink with the eye that hate me without a cause.
 NIV Let not those gloat over me who are my enemies without cause; let not those who hate me without reason maliciously wink the eye.
 °øµ¿¹ø¿ª °ÅÁþ¸»ÀåÀÌ ¿ø¼öµéÀÌ ³ª¸¦ ºñ¿ôÁö ¸øÇÏ°Ô ÇÏ½Ã°í ±î´ß¾øÀÌ ³¯ ¹Ì¿öÇÏ´Â ÀÚµéÀÌ ¼­·Î ´«ÁþÀ» ¸øÇÏ°Ô ÇϼҼ­.
 ºÏÇѼº°æ °ÅÁþ¸»ÀïÀÌ ¿ø¾¥µéÀÌ ³ª¸¦ ºñ¿ôÁö ¸øÇÏ°Ô ÇÏ½Ã°í ±î´ß¾øÀÌ ³¯ ¹Ì¿öÇÏ´Â ÀÚµéÀÌ ¼­·Î ´«ÁþÀ» ¸øÇÏ°Ô ÇϼҼ­.
 Afr1953 Laat hulle oor my nie bly wees wat sonder grond my vyande is nie; laat die wat my sonder oorsaak haat, nie met die o? knip nie!
 BulVeren ¬¥¬Ñ ¬ß¬Ö ¬ä¬ì¬â¬Ø¬Ö¬ã¬ä¬Ó¬å¬Ó¬Ñ¬ä ¬ß¬Ñ¬Õ ¬Þ¬Ö¬ß ¬à¬ß¬Ö¬Ù¬Ú, ¬Ü¬à¬Ú¬ä¬à ¬Ò¬Ö¬Ù ¬á¬â¬Ú¬é¬Ú¬ß¬Ñ ¬ã¬Ñ ¬Þ¬Ú ¬Ó¬â¬Ñ¬Ô¬à¬Ó¬Ö; ¬ß¬Ú¬ä¬à ¬ã ¬à¬é¬Ú ¬Õ¬Ñ ¬ß¬Ñ¬Þ¬Ú¬Ô¬Ñ¬ä ¬à¬ß¬Ö¬Ù¬Ú, ¬Ü¬à¬Ú¬ä¬à ¬Ò¬Ö¬Ù ¬á¬à¬Ó¬à¬Õ ¬Þ¬Ö ¬Þ¬â¬Ñ¬Ù¬ñ¬ä.
 Dan Lad ej dem, som med Urette er mine Fjender, gl©¡de sig over mig, lad ej dem, som hader mig uden Grund, sende spotske Blikke!
 GerElb1871 La©¬ sich nicht ?ber mich freuen, die ohne Grund mir feind sind, nicht zwinken mit den Augen, die ohne Ursache mich hassen!
 GerElb1905 La©¬ sich nicht ?ber mich freuen, die ohne Grund mir feind sind, nicht zwinken mit den Augen, die ohne Ursache mich hassen!
 GerLut1545 La©¬ sich nicht ?ber mich freuen, die mir unbillig feind sind, noch mit den Augen spotten, die mich ohne Ursache hassen.
 GerSch Es sollen sich nicht ?ber mich freuen, die mir unter falschem Vorwand feind sind; meine Hasser sollen vergeblich mit den Augen zwinkern;
 UMGreek ¥Á? ¥ì¥ç ¥ö¥á¥ñ¥ø¥ò¥é¥í ¥å¥ð ¥å¥ì¥å ¥ï¥é ¥å¥ö¥è¥ñ¥å¥ô¥ï¥ì¥å¥í¥ï¥é ¥ì¥å ¥á¥ä¥é¥ê¥ø? ¥ï¥é ¥ì¥é¥ò¥ï¥ô¥í¥ó¥å? ¥ì¥å ¥á¥í¥á¥é¥ó¥é¥ø? ¥á? ¥ì¥ç ¥í¥å¥ô¥ø¥ò¥é ¥ì¥å ¥ó¥ï¥ô? ¥ï¥õ¥è¥á¥ë¥ì¥ï¥ô?.
 ACV Let not those who are my enemies wrongfully rejoice over me. Neither let them wink with the eye who hate me without a cause.
 AKJV Let not them that are my enemies wrongfully rejoice over me: neither let them wink with the eye that hate me without a cause.
 ASV Let not them that are mine enemies (1) wrongfully rejoice over me; Neither let them wink with the eye that hate me without a cause. (1) Heb falsely )
 BBE Do not let my haters be glad over me falsely; let not those who are against me without cause make sport of me.
 DRC Let not them that are my enemies wrongfully rejoice over me : who have hated me without cause, and wink with the eyes.
 Darby Let not them that are wrongfully mine enemies rejoice over me; let them not wink with the eye that hate me without cause.
 ESV (ver. 24; See Ps. 13:4) Let not those rejoice over mewho are (Ps. 38:19; 69:4; 119:78, 86) wrongfully my foes,and let not those (Prov. 6:13; 10:10) wink the eyewho (Ps. 69:4; Cited John 15:25) hate me (ver. 7) without cause.
 Geneva1599 Let not them that are mine enemies, vniustly reioyce ouer mee, neyther let them winke with the eye, that hate mee without a cause.
 GodsWord Do not let my treacherous enemies gloat over me. Do not let those who hate me for no reason wink [at me].
 HNV Don¡¯t let those who are my enemies wrongfully rejoice over me;neither let those who hate me without a cause wink their eyes.
 JPS Let not them that are wrongfully mine enemies rejoice over me; neither let them wink with the eye that hate me without a cause.
 Jubilee2000 Let not those that are my enemies wrongfully rejoice over me; [neither] let those that hate me wink with the eye without a cause.
 LITV Let not my lying enemies rejoice over me, do not let those who hate me without cause wink with the eye.
 MKJV Let not those who are my lying enemies rejoice over me, those who hate me without cause wink with the eye.
 RNKJV Let not them that are mine enemies wrongfully rejoice over me: neither let them wink with the eye that hate me without a cause.
 RWebster Let not them that are my enemies wrongfully rejoice over me: neither let them wink with the eye that hate me without a cause . {wrongfully: Heb. falsely}
 Rotherham Let not them who are falsely my foes rejoice over me, As for them who hate me without cause, let them not wink the eye!
 UKJV Let not them that are mine enemies wrongfully rejoice over me: neither let them wink with the eye that hate me without a cause.
 WEB Don¡¯t let those who are my enemies wrongfully rejoice over me;neither let those who hate me without a cause wink their eyes.
 Webster Let not them that are my enemies wrongfully rejoice over me: [neither] let them wink with the eye that hate me without a cause.
 YLT Mine enemies rejoice not over me with falsehood, Those hating me without cause wink the eye.
 Esperanto Ne gxoju pri mi miaj maljustaj malamikoj; Kaj tiuj, kiuj malamas min sen mia kulpo, ne moku per la okuloj.
 LXX(o) (34:19) ¥ì¥ç ¥å¥ð¥é¥ö¥á¥ñ¥å¥é¥ç¥ò¥á¥í ¥ì¥ï¥é ¥ï¥é ¥å¥ö¥è¥ñ¥á¥é¥í¥ï¥í¥ó¥å? ¥ì¥ï¥é ¥á¥ä¥é¥ê¥ø? ¥ï¥é ¥ì¥é¥ò¥ï¥ô¥í¥ó¥å? ¥ì¥å ¥ä¥ø¥ñ¥å¥á¥í ¥ê¥á¥é ¥ä¥é¥á¥í¥å¥ô¥ï¥í¥ó¥å? ¥ï¥õ¥è¥á¥ë¥ì¥ï¥é?


    





  Àαâ°Ë»ö¾î
kcm  2505761
±³È¸  1376880
¼±±³  1336302
¿¹¼ö  1262691
¼³±³  1048427
¾Æ½Ã¾Æ  954065
¼¼°è  934009
¼±±³È¸  899940
»ç¶û  889096
¹Ù¿ï  882165


[¹è³Êµî·Ï]

 

 


ȨÆäÀÌÁö | ¸ÞÀÏ | µð·ºÅ丮ÆäÀÌÁö | Àαâ°Ë»ö¾î | Ãßõ»çÀÌÆ® | Àαâ»çÀÌÆ® | KCM À§Á¬¸ðÀ½ | µî·Ï ¹× Á¶È¸

KCM ã¾Æ¿À½Ã´Â ±æ M1000¼±±³»çȨ ¹Ì¼Ç¸Å°ÅÁø