¼º°æÀåÀý |
½ÃÆí 32Àå 10Àý |
°³¿ª°³Á¤ |
¾ÇÀο¡°Ô´Â ¸¹Àº ½½ÇÄÀÌ ÀÖÀ¸³ª ¿©È£¿Í¸¦ ½Å·ÚÇÏ´Â ÀÚ¿¡°Ô´Â ÀÎÀÚÇϽÉÀÌ µÎ¸£¸®·Î´Ù |
KJV |
Many sorrows shall be to the wicked: but he that trusteth in the LORD, mercy shall compass him about. |
NIV |
Many are the woes of the wicked, but the LORD'S unfailing love surrounds the man who trusts in him. |
°øµ¿¹ø¿ª |
¾ÇÀε鿡°Ô´Â °íÅëµµ ¸¹°ÚÀ¸³ª ¾ßÈѸ¦ ¹Ï´Â ÀÚ´Â ÇѰᰰÀº »ç¶û ¼Ó¿¡ ½ÎÀ̸®¶ó. |
ºÏÇѼº°æ |
¾ÇÀε鿡°Ô´Â °íÅëµµ ¸¹°ÚÀ¸³ª ¿©È£¿Í¸¦ ¹Ï´Â ÀÚ´Â ÇÑ°á °°Àº »ç¶û¼Ó¿¡ ½×À̸®¶ó. |
Afr1953 |
Die goddelose het baie smarte, maar hy wat op die HERE vertrou -- met goedertierenheid sal Hy hom omring. |
BulVeren |
¬®¬ß¬à¬Ô¬à ¬ë¬Ö ¬Ò¬ì¬Õ¬Ñ¬ä ¬Þ¬ì¬Ü¬Ú¬ä¬Ö ¬ß¬Ñ ¬Ò¬Ö¬Ù¬Ò¬à¬Ø¬ß¬Ú¬ñ, ¬Ñ ¬Ü¬à¬Û¬ä¬à ¬ã¬Ö ¬å¬á¬à¬Ó¬Ñ¬Ó¬Ñ ¬ß¬Ñ ¬¤¬°¬³¬±¬°¬¥¬¡, ¬Þ¬Ú¬Ý¬à¬ã¬ä ¬ë¬Ö ¬Ô¬à ¬à¬Ò¬Ü¬â¬ì¬Ø¬Ú. |
Dan |
Den gudl©ªses Smerter er mange, men den, der stoler p? HERREN, omgiver han med N?de. |
GerElb1871 |
Viele Schmerzen hat der Gesetzlose; wer aber auf Jehova vertraut, den wird G?te umgeben. (O. den wird er mit G?te umgeben) |
GerElb1905 |
Viele Schmerzen hat der Gesetzlose; wer aber auf Jehova vertraut, den wird G?te umgeben. (O. den wird er mit G?te umgeben) |
GerLut1545 |
Der Gottlose hat viel Plage; wer aber auf den HERRN hoffet, den wird die G?te umfahen. |
GerSch |
Der Gottlose hat viele Plagen; wer aber dem HERRN vertraut, den wird die G?te umfangen. |
UMGreek |
¥Ð¥ï¥ë¥ë¥á¥é ¥á¥é ¥ì¥á¥ò¥ó¥é¥ã¥å? ¥ó¥ï¥ô ¥á¥ò¥å¥â¥ï¥ô? ¥ó¥ï¥í ¥ä¥å ¥å¥ë¥ð¥é¥æ¥ï¥í¥ó¥á ¥å¥ð¥é ¥Ê¥ô¥ñ¥é¥ï¥í ¥å¥ë¥å¥ï? ¥è¥å¥ë¥å¥é ¥ð¥å¥ñ¥é¥ê¥ô¥ê¥ë¥ø¥ò¥å¥é. |
ACV |
Many sorrows shall be to the wicked, but he who trusts in LORD, loving kindness shall encompass him about. |
AKJV |
Many sorrows shall be to the wicked: but he that trusts in the LORD, mercy shall compass him about. |
ASV |
Many sorrows shall be to the wicked; But he that trusteth in Jehovah, lovingkindness shall compass him about. |
BBE |
The sinner will be full of trouble; but mercy will be round the man who has faith in the Lord. |
DRC |
Many are the scourges of the sinner, but mercy shall encompass him that hopeth in the Lord. |
Darby |
Many sorrows hath the wicked; but he that confideth in Jehovah, loving-kindness shall encompass him. |
ESV |
([Prov. 13:21; Rom. 2:9]) Many are the sorrows of the wicked,but steadfast love surrounds the one who (Ps. 34:8; 84:12; Prov. 16:20; Jer. 17:7) trusts in the Lord. |
Geneva1599 |
Many sorowes shall come to the wicked: but he, that trusteth in the Lord, mercie shall compasse him. |
GodsWord |
Many heartaches await wicked people, but mercy surrounds those who trust the LORD. |
HNV |
Many sorrows come to the wicked,but loving kindness shall surround him who trusts in the LORD. |
JPS |
Many are the sorrows of the wicked; but he that trusteth in the LORD, mercy compasseth him about. |
Jubilee2000 |
[There are] many sorrows for the wicked; but he that waits in the LORD, mercy shall compass him [round] about. |
LITV |
Many sorrows are to the wicked; but he who trusts in Jehovah, mercy embraces him. |
MKJV |
The wicked has many sorrows, but mercy embraces him who trusts in the LORD. |
RNKJV |
Many sorrows shall be to the wicked: but he that trusteth in ????, mercy shall compass him about. |
RWebster |
Many sorrows shall be to the wicked : but he that trusteth in the LORD , mercy shall surround him. |
Rotherham |
Many pains, hath the lawless one,?But, he that trusteth in Yahweh, Lovingkindness, shall compass him about. |
UKJV |
Many sorrows shall be to the wicked: but he that trusts in the LORD, mercy shall compass him about. |
WEB |
Many sorrows come to the wicked,but loving kindness shall surround him who trusts in Yahweh. |
Webster |
Many sorrows [shall be] to the wicked: but he that trusteth in the LORD, mercy shall encompass him. |
YLT |
Many are the pains of the wicked; As to him who is trusting in Jehovah, Kindness doth compass him. |
Esperanto |
Multajn frapojn havas la malpiulo; Sed kiu fidas la Eternulon, tiun cxirkauxas favoro. |
LXX(o) |
(31:10) ¥ð¥ï¥ë¥ë¥á¥é ¥á¥é ¥ì¥á¥ò¥ó¥é¥ã¥å? ¥ó¥ï¥ô ¥á¥ì¥á¥ñ¥ó¥ø¥ë¥ï¥ô ¥ó¥ï¥í ¥ä¥å ¥å¥ë¥ð¥é¥æ¥ï¥í¥ó¥á ¥å¥ð¥é ¥ê¥ô¥ñ¥é¥ï¥í ¥å¥ë¥å¥ï? ¥ê¥ô¥ê¥ë¥ø¥ò¥å¥é |