¼º°æÀåÀý |
½ÃÆí 32Àå 5Àý |
°³¿ª°³Á¤ |
³»°¡ À̸£±â¸¦ ³» Çã¹°À» ¿©È£¿Í²² ÀÚº¹Çϸ®¶ó Çϰí ÁÖ²² ³» Á˸¦ ¾Æ·Ú°í ³» Á˾ÇÀ» ¼û±âÁö ¾Æ´ÏÇÏ¿´´õ´Ï °ð ÁÖ²²¼ ³» Á˾ÇÀ» »çÇϼ̳ªÀÌ´Ù (¼¿¶ó) |
KJV |
I acknowledge my sin unto thee, and mine iniquity have I not hid. I said, I will confess my transgressions unto the LORD; and thou forgavest the iniquity of my sin. Selah. |
NIV |
Then I acknowledged my sin to you and did not cover up my iniquity. I said, "I will confess my transgressions to the LORD"--and you forgave the guilt of my sin. Selah |
°øµ¿¹ø¿ª |
±×¸®ÇÏ¿© ´ç½Å²² ³» Á˸¦ °í¹éÇÏ°í ³» À߸ø ¾Æ´Ï °¨Ãß¾î "¾ßÈÑ¿©, ³» ÁË ¾Æ·Ú¿É´Ï´Ù" ÇÏ¿´´õ´Ï, ³» À߸ø ³» Á˸¦ ¿ë¼Çϼ̽À´Ï´Ù. |
ºÏÇѼº°æ |
Áø¾×ÀÌ ´Ù ¸»¶ó ºüÁö°í ¸»¾Ò½À´Ï´Ù. (¼¿¶ó) ±×¸®ÇÏ¿© ´ç½Å²² ³» Á˸¦ °í¹éÇÏ°í ³» À߸ø ¾È°¨Ãß¾î "¿©È£¿Í¿©. ³» ÁË ¾Æ·Ú¿À´Ï´Ù." ÇÏ¿´´õ´Ï ³» À߸ø ³» Á˸¦ ¿ë¼Çϼ̽À´Ï´Ù. (¼¿¶ó) |
Afr1953 |
My sonde het ek U bekend gemaak, en my ongeregtigheid het ek nie bedek nie. Ek het ges?: Ek wil aan die HERE my oortredinge bely; en U het die ongeregtigheid van my sonde vergewe. Sela. |
BulVeren |
¬ª¬Ù¬ñ¬Ó¬Ú¬ç ¬´¬Ú ¬Ô¬â¬Ö¬ç¬Ñ ¬ã¬Ú ¬Ú ¬Ó¬Ú¬ß¬Ñ¬ä¬Ñ ¬ã¬Ú ¬ß¬Ö ¬ã¬Ü¬â¬Ú¬ç. ¬¬¬Ñ¬Ù¬Ñ¬ç: ¬»¬Ö ¬Ú¬Ù¬á¬à¬Ó¬ñ¬Õ¬Ñ¬Þ ¬á¬â¬Ö¬ã¬ä¬ì¬á¬Ý¬Ö¬ß¬Ú¬ñ¬ä¬Ñ ¬ã¬Ú ¬ß¬Ñ ¬¤¬°¬³¬±¬°¬¥¬¡. ¬ª ¬´¬Ú ¬á¬â¬à¬ã¬ä¬Ú ¬Ó¬Ú¬ß¬Ñ¬ä¬Ñ ¬ß¬Ñ ¬Ô¬â¬Ö¬ç¬Ñ ¬Þ¬Ú. (¬³¬Ö¬Ý¬Ñ.) |
Dan |
Min Synd bekendte jeg for dig, dulgte ikke min Skyld; jeg sagde: "Mine Overtr©¡delser vil jeg bekende for HERREN!" Da tilgav du mig min Syndeskyld. - Sela. |
GerElb1871 |
Ich tat dir kund meine S?nde und habe meine Ungerechtigkeit nicht zugedeckt. Ich sagte: Ich will Jehova meine ?bertretungen bekennen; und du, du hast vergeben die Ungerechtigkeit meiner S?nde. (Sela.) |
GerElb1905 |
Ich tat dir kund meine S?nde und habe meine Ungerechtigkeit nicht zugedeckt. Ich sagte: Ich will Jehova meine ?bertretungen bekennen; und du, du hast vergeben die Ungerechtigkeit meiner S?nde. (Sela.) |
GerLut1545 |
Darum bekenne ich dir meine S?nde und verhehle meine Missetat nicht. Ich sprach: Ich will dem HERRN meine ?bertretung bekennen. Da vergabest du mir die Missetat meiner S?nde. Sela. |
GerSch |
Da bekannte ich dir meine S?nde und verhehlte meine Missetat nicht; ich sprach: ?Ich will dem HERRN meine ?bertretung bekennen!? Da vergabst du mir meine S?ndenschuld! (Pause.) |
UMGreek |
¥Ó¥ç¥í ¥á¥ì¥á¥ñ¥ó¥é¥á¥í ¥ì¥ï¥ô ¥å¥õ¥á¥í¥å¥ñ¥ø¥ò¥á ¥ð¥ñ¥ï? ¥ò¥å, ¥ê¥á¥é ¥ó¥ç¥í ¥á¥í¥ï¥ì¥é¥á¥í ¥ì¥ï¥ô ¥ä¥å¥í ¥å¥ê¥ñ¥ô¥÷¥á ¥å¥é¥ð¥á, ¥Å¥é? ¥ó¥ï¥í ¥Ê¥ô¥ñ¥é¥ï¥í ¥è¥å¥ë¥ø ¥å¥î¥ï¥ì¥ï¥ë¥ï¥ã¥ç¥è¥ç ¥ó¥á? ¥ð¥á¥ñ¥á¥â¥á¥ò¥å¥é? ¥ì¥ï¥ô ¥ê¥á¥é ¥ò¥ô ¥ò¥ô¥í¥å¥ö¥ø¥ñ¥ç¥ò¥á? ¥ó¥ç¥í ¥á¥í¥ï¥ì¥é¥á¥í ¥ó¥ç? ¥á¥ì¥á¥ñ¥ó¥é¥á? ¥ì¥ï¥ô. ¥Ä¥é¥á¥÷¥á¥ë¥ì¥á. |
ACV |
I acknowledged my sin to thee, and I did not hide my iniquity. I said, I will confess my transgressions to LORD, and thou forgave the iniquity of my sin. Selah. |
AKJV |
I acknowledge my sin to you, and my iniquity have I not hid. I said, I will confess my transgressions to the LORD; and you forgave the iniquity of my sin. Selah. |
ASV |
I acknowledged my sin unto thee, And mine iniquity did I not hide: I said, I will confess my transgressions unto Jehovah; And thou forgavest the iniquity of my sin. [[Selah |
BBE |
I made my wrongdoing clear to you, and did not keep back my sin. I said, I will put it all before the Lord; and you took away my wrongdoing and my sin. (Selah.) |
DRC |
I have acknowledged my sin to thee, and my injustice I have not concealed. I said I will confess against myself my injustice to the Lord: and thou hast forgiven the wickedness of my sin. |
Darby |
I acknowledged my sin unto thee, and mine iniquity I covered not; I said, I will confess my transgressions unto Jehovah, and *thou* forgavest the iniquity of my sin. Selah. |
ESV |
I (Ps. 51:3) acknowledged my sin to you,and I did not cover my iniquity;I said, I (Ps. 38:18; Job 33:27; Prov. 28:13; [Luke 15:18, 21; 1 John 1:9]) will confess my transgressions to the Lord,and you forgave the iniquity of my sin. Selah |
Geneva1599 |
Then I acknowledged my sinne vnto thee, neither hid I mine iniquitie: for I thought, I will confesse against my selfe my wickednesse vnto the Lord, and thou forgauest the punishment of my sinne. Selah. |
GodsWord |
I made my sins known to you, and I did not cover up my guilt. I decided to confess them to you, O LORD. Then you forgave all my sins. Selah |
HNV |
I acknowledged my sin to you.I didn¡¯t hide my iniquity.I said, I will confess my transgressions to the LORD,and you forgave the iniquity of my sin.Selah. |
JPS |
I acknowledged my sin unto Thee, and mine iniquity have I not hid; I said: 'I will make confession concerning my transgressions unto the LORD'--and Thou, Thou forgavest the iniquity of my sin. Selah |
Jubilee2000 |
I acknowledged my sin unto thee, and I have not hid my iniquity. I said, I will confess (against myself) my rebellions unto the LORD, and thou shalt forgive the iniquity of my sin. Selah. |
LITV |
I confessed my sin to You, and I have not hidden my iniquity; I said, I will confess over my transgression to Jehovah; and You forgave the iniquity of my sin. Selah. |
MKJV |
I confessed my sin to You, and my iniquity I have not hidden. I said, I will confess my transgression to the LORD; and You forgave the iniquity of my sin. Selah. |
RNKJV |
I acknowledged my sin unto thee, and mine iniquity have I not hid. I said, I will confess my transgressions unto ????; and thou forgavest the iniquity of my sin. Selah. |
RWebster |
I acknowledged my sin to thee, and my iniquity have I not hid . I said , I will confess my transgressions to the LORD ; and thou forgavest the iniquity of my sin . Selah . |
Rotherham |
My sin, would I own unto thee, and, mine iniquity, not hide, I said, I will confess my transgressions unto Yahweh, And, thou, didst forgive the iniquity of my sin. \ul1 Selah.\ul0 |
UKJV |
I acknowledge my sin unto you, and mine iniquity have I not hid. I said, I will confess my transgressions unto the LORD; and you forgave the iniquity of my sin. Selah. |
WEB |
I acknowledged my sin to you.I didn¡¯t hide my iniquity.I said, I will confess my transgressions to Yahweh,and you forgave the iniquity of my sin.Selah. |
Webster |
I acknowledged my sin to thee, and my iniquity have I not hid. I said, I will confess my transgressions to the LORD; and thou forgavest the iniquity of my sin. Selah. |
YLT |
My sin I cause Thee to know, And mine iniquity I have not covered. I have said, `I confess concerning My transgressions to Jehovah,' And Thou--Thou hast taken away, The iniquity of my sin. Selah. |
Esperanto |
Mian pekon mi konfesis al Vi, kaj mian kulpon mi ne kasxis; Mi diris:Mi konfesos miajn krimojn al la Eternulo; Kaj Vi deprenis la kulpon de mia peko. Sela. |
LXX(o) |
(31:5) ¥ó¥ç¥í ¥á¥ì¥á¥ñ¥ó¥é¥á¥í ¥ì¥ï¥ô ¥å¥ã¥í¥ø¥ñ¥é¥ò¥á ¥ê¥á¥é ¥ó¥ç¥í ¥á¥í¥ï¥ì¥é¥á¥í ¥ì¥ï¥ô ¥ï¥ô¥ê ¥å¥ê¥á¥ë¥ô¥÷¥á ¥å¥é¥ð¥á ¥å¥î¥á¥ã¥ï¥ñ¥å¥ô¥ò¥ø ¥ê¥á¥ó ¥å¥ì¥ï¥ô ¥ó¥ç¥í ¥á¥í¥ï¥ì¥é¥á¥í ¥ì¥ï¥ô ¥ó¥ø ¥ê¥ô¥ñ¥é¥ø ¥ê¥á¥é ¥ò¥ô ¥á¥õ¥ç¥ê¥á? ¥ó¥ç¥í ¥á¥ò¥å¥â¥å¥é¥á¥í ¥ó¥ç? ¥á¥ì¥á¥ñ¥ó¥é¥á? ¥ì¥ï¥ô ¥ä¥é¥á¥÷¥á¥ë¥ì¥á |