¼º°æÀåÀý |
½ÃÆí 26Àå 6Àý |
°³¿ª°³Á¤ |
¿©È£¿Í¿© ³»°¡ ¹«ÁËÇϹǷΠ¼ÕÀ» ¾Ä°í ÁÖÀÇ Á¦´Ü¿¡ µÎ·ç ´Ù´Ï¸ç |
KJV |
I will wash mine hands in innocency: so will I compass thine altar, O LORD: |
NIV |
I wash my hands in innocence, and go about your altar, O LORD, |
°øµ¿¹ø¿ª |
¾ßÈÑ¿©, ¼ÕÀ» ¾Ä°í Á˾ø´Â ¸öÀ¸·Î ´ç½ÅÀÇ Á¦´ÜÀ» µÎ·ç µ¹¸é¼ |
ºÏÇѼº°æ |
¿©È£¿Í¿©. ¼ÕÀ» ¾Ä°í Á˾ø´Â ¸öÀ¸·Î ´ç½ÅÀÇ Á¦´ÜÀ» µÎ·ç µ¹¸é¼ |
Afr1953 |
Ek was my hande in onskuld en wil gaan rondom u altaar, o HERE, |
BulVeren |
¬»¬Ö ¬Ú¬Ù¬Þ¬Ú¬ñ ¬Ó ¬ß¬Ö¬Ó¬Ú¬ß¬ß¬à¬ã¬ä ¬â¬ì¬è¬Ö¬ä¬Ö ¬ã¬Ú ¬Ú ¬ë¬Ö ¬à¬Ò¬Ú¬Ü¬à¬Ý¬ñ ¬à¬Ý¬ä¬Ñ¬â¬Ñ ¬´¬Ú, ¬¤¬°¬³¬±¬°¬¥¬ª, |
Dan |
Jeg tv©¡tter mine H©¡nder i Renhed, at jeg kan vandre omkring dit Alter, HERRE, |
GerElb1871 |
Ich wasche in Unschuld meine H?nde, und umgehe (O. will (m?chte) umgehen) deinen Altar, Jehova, |
GerElb1905 |
Ich wasche in Unschuld meine H?nde, und umgehe (O. will (m?chte) umgehen) deinen Altar, Jehova, |
GerLut1545 |
Ich wasche meine H?nde mit Unschuld und halte mich, HERR, zu deinem Altar, |
GerSch |
Ich wasche meine H?nde in Unschuld und halte mich, HERR, zu deinem Altar, |
UMGreek |
¥È¥å¥ë¥ø ¥í¥é¥÷¥å¥é ¥å¥í ¥á¥è¥ø¥ï¥ó¥ç¥ó¥é ¥ó¥á? ¥ö¥å¥é¥ñ¥á? ¥ì¥ï¥ô ¥ê¥á¥é ¥è¥å¥ë¥ø ¥ð¥å¥ñ¥é¥ê¥ô¥ê¥ë¥ø¥ò¥å¥é ¥ó¥ï ¥è¥ô¥ò¥é¥á¥ò¥ó¥ç¥ñ¥é¥ï¥í ¥ò¥ï¥ô, ¥Ê¥ô¥ñ¥é¥å |
ACV |
I will wash my hands in innocence, so I will encompass thine altar, O LORD, |
AKJV |
I will wash my hands in innocence: so will I compass your altar, O LORD: |
ASV |
I will wash my hands in innocency: So will I compass thine altar, O Jehovah; |
BBE |
I will make my hands clean from sin; so will I go round your altar, O Lord; |
DRC |
I will wash my hands among the innocent; and will compass thy altar, O Lord: |
Darby |
I will wash my hands in innocency, and will encompass thine altar, O Jehovah, |
ESV |
I (Ps. 73:13; [Ex. 30:19, 20; Deut. 21:6]) wash my hands in innocenceand go around your altar, O Lord, |
Geneva1599 |
I will wash mine handes in innocencie, O Lord, and compasse thine altar, |
GodsWord |
I will wash my hands in innocence. I will walk around your altar, O LORD, |
HNV |
I will wash my hands in innocence,so I will go about your altar, LORD; |
JPS |
I will wash my hands in innocency; so will I compass Thine altar, O LORD, |
Jubilee2000 |
I will wash my hands in innocency, so I will walk near unto thine altar, O LORD: |
LITV |
I will wash my hands in innocency; so I will go around Your altar, O Jehovah, |
MKJV |
I will wash my hands in innocency; so I will go around Your altar, O LORD, |
RNKJV |
I will wash mine hands in innocency: so will I compass thine altar, O ????: |
RWebster |
I will wash my hands in innocency : so will I go about thy altar , O LORD : |
Rotherham |
I will bathe, in pureness, my hands,?so will I go in procession around thine altar, O Yahweh; |
UKJV |
I will wash mine hands in innocence: so will I compass yours altar, O LORD: |
WEB |
I will wash my hands in innocence,so I will go about your altar, Yahweh; |
Webster |
I will wash my hands in innocence: so will I compass thy altar, O LORD: |
YLT |
I wash in innocency my hands, And I compass Thine altar, O Jehovah. |
Esperanto |
Mi lavas miajn manojn per senkulpeco; Kaj mi movigxas cxirkaux Via altaro, ho Eternulo, |
LXX(o) |
(25:6) ¥í¥é¥÷¥ï¥ì¥á¥é ¥å¥í ¥á¥è¥ø¥ï¥é? ¥ó¥á? ¥ö¥å¥é¥ñ¥á? ¥ì¥ï¥ô ¥ê¥á¥é ¥ê¥ô¥ê¥ë¥ø¥ò¥ø ¥ó¥ï ¥è¥ô¥ò¥é¥á¥ò¥ó¥ç¥ñ¥é¥ï¥í ¥ò¥ï¥ô ¥ê¥ô¥ñ¥é¥å |